例句
1.父亲刚从北京回来,又马不停蹄地赶到上海开会了。
2.他刚出去,我估计他一时半会还不能回来。
1. 归来。
引
1. 帝车回来,日正当午。
唐
《元和圣德诗》
韩愈
2. 若独木桥上打筋斗,要栽……顶著风儿撒河灯,回来的快。
清
《乡言解颐·地部·水》
李光庭
3. 恐见失恩人旧院,回来忆着五弦声。
唐
《宫词》
王建
4. 回来索酒公应厌,京口新传作客经。
宋
《和人见赠》诗
苏轼
5. 王冕正从母亲坟上拜扫回来。
《儒林外史》第一回
2. 用在动词后,表示到原来的地方。
引
1. 舅太太年前忙忙地回家走了一回,料理毕了年事,便赶回来。
《儿女英雄传》第二四回
2. 这样话又说了回来,回到当初所说的小野蛮的问题上面。
《苦雨斋谈·我的杂学》十
周作人
3. 一会儿;过一会儿。
引
1. 我妈妈先叫我来请安,陪着老太太说说话儿,妈妈回来就来。
《红楼梦》第九二回
2. 贾蓉皱皱眉儿说道:“不好呢!婶子回来瞧瞧去,就知道了。”
《红楼梦》第十一回
“回来”是一个汉语词语,拼音为“huí lái”,主要表示从外边归来或回到原地的意思。它通常用于描述某人或某物从一个地方返回到另一个地方,比如从外地回到家中,或者从某个地方返回到原来的位置。
此外,“回来”还可以用于比喻回到过去的状态或条件,例如从生病中恢复过来,回到了原来的状态。在古文中,“回来”也常用于描述人物回到原处的情景,如《儒林外史》中的例子。
总之,“回来”是一个多用途且常用的汉语词汇,能够表达与返回或回归相关的种含义。
“回来”在不同方言中的表达方式存在一定的差异,这些差异主要体现在语素顺序和发音上。
在响水方言中,“回来”被表达为“来家”,而在其他方言中则为“家来”。这种差异反映了方言中实义语素构词顺序的不同。例如,“冰棍”在响水方言中是“冰棒”,而在其他方言中则是“棒冰”,这同样体现了语素顺序的差异。
此外,在北方方言中,“回来”通常不重音,例如在保定方言中,“回来”(huilai)的重音位置与方向助词“回来”相同,且在前面的音节会发生变调现象,如“看病回来”中的“病”从51变为45。这种现象在许多北方方言中都有观察到。
另外,在印尼语中,“回来”和“回去”的意思都是“pulang”,但其表达方式与汉语有所不同。例如,“我们带水果回来”在印尼语中可以表达为“Kami membawa buah-buahan”,意译为“我们把带水果回来”。
在古代文学作品中,“回来”一词的使用及其含义丰富多样,体现了不同的文化背景和思想情感。以下是一些具体的例子及其含义:
陶渊明的《归园田居》系列诗作中,“归”字频繁出现,表达了诗人对官场生活的厌恶和对田园生活的向往。例如,在《归园田居·其一》中,诗人写道:“少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。”这里的“归”指的是诗人从官场回到田园生活,象征着对自然和自由的追求。
屈原在《离骚》中多次使用“归”字,表达了他对楚王的依恋以及对政治仕途的渴望。尽管表面上看似陶醉于田园生活,但实际上,屈原内心深处仍然渴望回归政治中心,得朝廷的宽恕和赦免。
在这部元代文学作品中,“回”字被用来描述地理的返回。例如:“西南至寻思于城万里外,回国最佳处,契丹都焉。”这里的“回”指的是从一个地方返回到另个地方,体现了地理上的移动和回归。
在荷马史诗《奥德赛》中,“回返(Retornos)是一个重要的主题。奥德修斯经历了无数的冒险和挑战,最终回到家乡伊萨卡岛。这个情节不仅展示了英雄的归来,还反映希腊文化中对家庭和故土的重视。
这些例子表明,“回来”在古代文学作品不仅仅是一个简单的动作描述,更是一种情感和思想的表达。
在汉语中,“回来”、“返回”和“回去”都是表示返回的动作,但它们的用法和含义有所不同。
功能义:“回来”是一个不及物动词,后面一般不带处所宾语。
返回(huífǎn):
功能义:返回可以是及物动词,也可以是不及物动词,具体取决于上下文。例如,“他回了办公室”(及物动词)和“他返回”(不及物动词)。
回去(huíq):
“回来”在现代汉语中的演变过程可以从多个角度进行分析,包括其语法功能、语义演变以及与其他返回类位移动词的关系。
从语法功能上看,“回来”的时间副词用法在明代开始萌芽,并在清代达到顶峰。这一用法是在“回来VP”句法环境中由位移动词“回来”演化而成的。然而,这种时间副词用法并未保留在现代汉语共同语中,一方面是因为其理解对语境的依赖性过高,另一方面是清代出现了另一个表达相同语法意义的时间副词“回头”,在竞争中逐渐占据了上风。
从语义演变的角度来看,“回”字的使用率在整个汉语发展史上呈现出“先抑后扬”的态势。最初,“回”的本义是“旋转”,后来引申“返回”义。这一过程经过了漫长的发展阶段,在现代汉语中,“回”仍然保留了本义中所表现出的过程性特征。此外,“归”在唐宋时期十分活跃,形成了多种句式;而“回”则在元明时期代替“归”,成为“返回”义语义场中的主导词,这一变化首先在元代的燕京地区完成。
另外,现代汉语中的返回类位移动词包括“归, 还, 回, 返, 复”五个词,它们基于共同的意象图式——“起点一路径一目标”图式,拥有共同的语义基础,但又各自具有区别特征。例如,“归”指女子出嫁,虽然在汉语发展的过程中失去了本义,但这种附属性特征一直延续到现代汉语中;“还”在表义时有极强的动因性;“返”侧重于表现运动路径的逆向性或状态变化的反向性;“复”着重于表现动作的结果。
此外,方言对普通话的影响也对“回来”的使用产生了影响。例如,在上海方言中,“回”逐渐取代了“归”,成为更常用的回类位移动词。这种现象反映了普通话的优势同化作用。
“回来”在现代汉语中的演变过程涉及其语法功能的变化、语义的引申以及与其他返回类位移动词的竞争和共存。
在网络语言中,“回来”有几种新的用法或含义:
缩写形式:在网络热词中,“爷青回”是对“爷的青春回来了”这个句子的缩写,用来指尘封已久的回忆或留念以新的方式得到了回归。这种三字缩写简洁且表意完整,在2022年的网络热词中具有极高的使用率。
特殊构式:“回来子”是网络流行语中的一种特殊构式,例如“从杭州回来子就要开始好好努力喽”,这与普通话中的“从杭州回来了就要开始好好努力喽”意思相同,但增加口语化的色彩。
问候语:在短信和聊天中,“WB”是“Welcome Back”的缩写,通常用于问候那离开一段时间后回来的人。这是一个快速便捷的方式,表达对他们的回归感到高兴。