例句
1.他三个星期前出海了,至今没有音讯。
2.自从那次见面后,我再也没有得到他的音讯。
1. 音信。
引
1. 她总须设法和他通一个音讯的。
《埃娥》五
郑振铎
“音讯”是一个汉语词语,拼音为yīn xùn,意指消息或音信。这个词在古代文献中次出现,并且在现代汉语中仍然使用。例如,在唐代诗人元稹的《酬乐天早春闲游西湖颇多野趣恨不得与微之同赏因思在越官重事殷镜湖之游或恐未暇因成十八韵见寄乐天前篇到时适会予亦宴镜湖南亭因述目前所睹以成酬答末章亦示暇诚则势使之然亦欲粗为恬养之赠耳》一诗中,就提到了“音讯”。
“音讯”的同义词包括消息、音尘、音书、音问、新闻、信息、讯息和音信等。这些词语在不同的语境下可能有细微的差别,但总体上都与信息传递和消息交流有关。例如,“音信”兼指信件和消息,“音讯”则偏重于消息。
此外,“音讯”也可以指由某一来源发端的符号或一组符号,这些符号可以由受者任意解释,因此它是一个笼统的传播名词,可能指新近发生的事物,但不一定具有新闻的要素。在古代,音讯传播具有原始化特征如数量少、分散、片面等。
在现代语境中,“音讯”还涉及到技术应用,比如新华社技术局研发的语音智能分析平台“音讯”,实现了多语种语音识别与合成能力,可以实时转写多种语言的语音为文字,从而提高新闻采编效率。
“音讯在汉语中具有丰富的含义,既包括传统意义上的消息传递,也涵盖了现代技术中的信息处理和传播。
在古代文献中,“音讯”一词的具体使用例子主要出现在文学作品和历史记载中。以下是一些具体的例子:
宋代华岳的《寄仵判院》 :这首诗中提到“音讯”,展示了音讯在古代文学中的使用。
郑振铎的《埃娥》 :在这部作品中,有句“她总须设法和他通一个音讯的”,展示了音讯在叙述人物关系的应用。
《初刻拍案惊奇·卷四》 :在这部小说中,有句“此后不闻十娘音讯,已是十余年”,展示了音讯在描述时间跨度和人物关系中的使用。
在古代汉语中,“音讯”、“消息”和“音信”等词语虽然都与信息传递有关,但它们之间在一定的区别和联系。
“音讯”也可以指书信本身,如南梁文学家沈约的诗句“若欲寄音信,汉水向东流”,这里的“音信”就是指书信。
消息:
“消息”也可以指具体的新闻或信息,如《文选·陆机<为顾彦先赠妇>》诗中的“形影参商乖,音息旷不达”,这里的“音息”就是指消息或信息。
音信:
新华社技术局研发的语音智能分析平台“音讯”具备以下详细功能和技术细节:
语音转文字功能:音讯平台能够将听取到的语音转换成文字,这是其核心功能之一。这一功能在新闻采访中尤为重要,可以快速将采访内容整理成文字稿,提高工作效率。
判别声音产生与音量变化:音平台能够判别是否有声音产生,并进行音量变化辨识。这意味着在音频播放过程中,系统可以检测到是否有异常状况,如爆裂声或断断续续的声音。
异常状况检测:音讯平台还能够查觉歌曲在播放过程中是否有出现爆裂声或断断续续等常状况。这在音频质量控制方面非常有用。
自动化判断与分析:百佳泰自主研发的音讯识别算法可以在长时间的播放测试中,持续不间断地将过程中所接收到的音讯波形进行各种自动化判断及对应分析。
智能采访终端APP与音讯盒子:在新闻采访方面,新华社推出了两款工具——智能采访终端APP与音讯盒子。其中,智能采访终端APP能够适应不同移动报道场景,一部手机就能完成融媒体稿件的处理;而音讯盒子则具备语言识别、3D打印等功能,可以适配多样化的采访设备,一键式完成语音转录,并进入采编系统。
音视频速字幕转换功能:音讯平台还具备音视频快速字幕转换功能,这是其在新闻内容生成中的一个重要应用。
在现代语境中,音讯技术对新闻采编效率和信息传播产生了显著影响。首先,音讯技术通过智能化工具如“智能采访终端”APP和“音讯盒子”,极大提升了闻采访的效率。这些工具能够适应不同的移动报道场景,实现一键式语音转录并直接进入采编系统,从而减少了人工耗时。
此外,人工智能语音识别技术的应用也显著提高了新闻采写速度。例如,在十三届全国人大一次会议期间,人民日报入了类似的人工智能语音识别系统,实现了对直播音频的中英文同步文本翻译,这不仅提高了新闻传播的效率,还减少了人工耗时。
音响设备在广播新闻采编工作中的应用也起到了重要作用。音响设备能够增强新闻的可听性和感染力,使听众更好地感受到新闻报道中的信息,并满足人们对新闻的真实性和直观性的需求。音响技术的应用不仅提高了新闻的吸引力和质量,还增强了新闻的可信度和公信。
AI音频合成与音效编辑技术的应用进一步提升了用户体验和工作效率。通将传统的文本报道转化为生动形象的语音内容,AI技术能够自动化生成语音和添加音效,减少了工作量和时间成本。这种技术不仅提升了用户体验,还拓展了内传播的渠道和方式。
总之,音讯技术在新闻采编中的应用不仅提高了工作效率和新闻传播的效率,还增强了新闻的可听性、感力和可信度。
音讯在不文化背景下的传播特征存在显著差异,这些差异主要体现在以下几个方面:
音频文化产品在信息化时代的发展也受到文化背景的影响。例如,主流广播剧承载宣传作用和教育意义,而小众文化圈层的广播剧则由民间团体制作,文本多由网络小说改编。
跨文化传播中的通感效应差异:
这种差异不仅体现在日常生活中,还体现在大众传播现象中,某些感官性信息只被某一亚群体共享。
媒介形式的传播特性:
在跨文化交流中,不同国家的声音音调和语速差异可能导致理解困难和误解。例如,在中国,语音调的变化和音高上升表示问题的严重程度,而在西方国家或地区,语音调的变化和音高下降表示问题的严重程度。
声乐文化的差异:
这种差异不仅体现在声乐艺术的发展上,还体现在宗教观念对声乐文化的影响上。例如,早期声乐形式源于讲俗,与说唱文紧密相连,音韵学的产生对歌唱艺术规范起到重要作用。
语言和语音习惯的差异:
音讯在不同文化背景下的传播特征受到多种因素的影响,包括文化背景、媒介形式、声乐文化以及语言和语音习惯等。