例句
1.照目前的进度推断,提前完成任务是完全可能的。
例句
1.今天可能要下雨,所以我们最好带上雨伞。
1. 表示可以实现。
引
1. 养可能也,敬为难。
《礼记·祭义》
2. 侵夜可能争桂魄,忍寒应欲试梅妆。
唐
《对雪》诗之二
李商隐
3. 按释氏之教必断情欲,绝伦类,此岂人可能之事?
明
《王政附言疏》
林希元
4. 真正不表示态度的文艺,事实上是不可能的。
《电影戏剧的编剧方法》第一章
洪深
2. 能否。
引
1. 可能更忆相寻夜,雪满诸峰火一炉?
五代
《闻沈彬赴吴都请辟》诗
齐己
2. 为问黄巾满天下,可能容得郑康成?
清
《不其山》诗
顾炎武
3. 可能沧海外,代寄故人书?
清
《雁》诗
黄遵宪
3. 也许。
引
1. 萧艾转肥兰蕙瘦,可能天亦妒馨香!
唐
《偶题》诗
韩偓
2. 造化可能偏有意,故教明月玲珑地!
宋
《渔家傲》词之二
李清照
3. 一位女主人在席上递给我一件礼物,可能是一本书,一本画册,或者一本照相簿。
《里昂》
巴金
4. 难道;岂能;何至于。
引
1. 当日不来高处舞,可能天下有胡尘?
唐
《华清宫》诗
李商隐
2. 钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。我未成名君未嫁,可能俱是不如人?
唐
《嘲钟陵妓云英》诗
罗隐
3. 永日终无一樽酒,可能留得故人车?
宋
《绝句呈陈和叔》
王安石
5. 却能。
引
1. 倾国可能胜效国,无劳冥寞更思回。
唐
《青冢》诗
张
2. 莫恨长江为短簿,可能胜得贾先生。
《刺贾岛》诗
6. 能成事实的属性;可能性。
引
1. 要不是杜大心昨天亲眼在这里看见那件事,那么他一定不相信会有发生惨剧的可能。
《灭亡》第五章
巴金
2. 战士的脚步也显得摇晃不定,似乎随时都有被大风吹倒的可能。
《征尘》
杨朔
“可能”是一个汉语词语,具有多重含义和用法。在现代汉语中,“可能”通常被用作副词,表示推测、估计或不确定性,即某件事情有可能发生,但并非必然。例如,“他可能开会去了”或“天可能要下雪”。
从语义上看,“可能”可以表示三种主要意思:一是表示可以实现的可能性,如“提前完成任务是完全可能的”;二是表示某种情况或结果可发生但不确定,如“事情的发展不外有两种可能”;三是用于表达猜测或不确定性,如“他可能不知道你来”。
此外,“能”在文学和日常交流中也常用于表达对未来的不确定性和对某种情况的推测。例如,在古诗词中,“可能”常被用来表达猜测或不能定的语气。
在语法上,“可能”可以与动词结合使用,形成“X + 可能 + X”的结构,以表达某种作或状态的可能性。这种结构在普通话中非常常见,并且可以通过不同的语境来调整其具体含义。
“可能”的近义词包括“或许”、“大概”、“也许”等,这些词同样用于表达不确定性或推测。反义词则是“一定”或“肯定”,表示定性而确非可能性。
“可能”是一个多用途的词汇,用于描述各种不确定性的情况,其具体含义取决于上下文和语境。
“可能”在不同方言中的用法和含义并没有显著差异,但在具体语境中可能会有细微差别。在普通话中,“可能”通常表示一种不确定性或可能性,可以用来描述某件事情发生的概率或是否能够实现。例如,在句子“他可能不道你来”中,“可能”表示一种推测或不确定性。
在现代汉语中,“可能”可以与“能够”、“可以”连用,表达某种可能性。此外,“可能”一词的起源和演变也值得注意,最初意为“可能”,后来成为形容词、副词或助词,具体含义取决于上下文。
尽管“可能”在不同方言中的基本含义相似,但其使用频率和语境可能会有所不同。例如,在北京话中,“可能”可能更多地用于日常对话中表示一种推测或不确定性,而在其他方言中,这种用法也可能存在,但具体表达方式可能会有所变化。
“可能”与其他表达不确定性或推测的词语(如“或许”、“大概”、“也许”)在使用频率和语境上在一些区别。这些词语虽然都用于表达不确定性,但它们在语气使、用场合以及具体含义上有所不同。
从词性来看,“可能”通常作为情态动词使用,表示对未来或特定情况下某事发生的可能性,但不能确定。而“也许”则多作为副词使用,用于表示当前正在发生的事情,具有较高的可能性。此外,“或许”和“大概”也可以作为副词使用,但它们的使用场景和含义略有不同。“或许”通常表示不确定或选择性的意思,可以用于口头或书面语中;而“大概”则更多地用于描述不确定但能的状况。
在使用频率上,“可能”在正式请求或提议中较为常见,暗示未来或特定情况下可能会发生某事。相比之下,“也许”在日常对话中更为常见,尤其是在回答问题时,用来表达对未知事物的期待或好奇。“或许”和“大概”则在不同语境下使用频率较高,前者更倾向于英国英语,后者则在商业场景中较少使用。
在语境上,“可能”常用于正式场合或书面语中,语气较为客观。而“也许”则更加随意和口语化,适用于日常对话和非正式场合。“或”和“大概”也类似,前者更正式,后者则更随意。
此外,“可能”不能与数字一起使用,而“许”可以。这使得“也许”在表达具体概率时更为灵活。例如,“可能有50%的机会”这样的表达是不正确的而“也许有50%的机会”则是合理的。
总之,“可能”、“或许”、“大概”和“也许”在使用频和语境上各有特点。
在古代汉语中,“可能”的用法与现代汉语存在显著差异。根据证据,古代汉语中的“可能”往往与“岂能”等词连用,表示一种质疑或问的语气。例如,在王安石的诗句中,“宜有至言来助我,可能空寄好诗篇”中,“可能”即表示一种反问或质疑的态度。
相比之下,现代汉语中的“可能”则更多地用于表达可能性或不确定性,通常作为助动词使用,放在动词之前,形成愿合成谓语。例如,“他可能去了北京”中的“可能”表示一种推测或不确定性。
此外,古代汉语中的“可以”由“可”和“以”两个字组成,分别表示“能够”和“用来、凭借”的意思,因此“可以”在古代汉语中意为“能够用来”。而在现代汉语中,“可以”的含义则扩展为表示可能或能够、肯定的判断、厉害、能够等。
在法律语言或专业术语中,“可能”具有特定的含义和用法,这在不同的法律文本和情境中可能有所不同。以下是关于“可能”在法律语言中的释:几种解
现实可能性与理论可能性:在法律判决中,“可能”可以分为不同的层次。例如,最高法院法官提到的“real prospect”(真实的可能性)与“a mere possibility”(仅仅是可能性)之间的区别,前者指的是在现实世界中真正有可能发生的事情,而后者则仅指理论上的可能性。
扩大解释与类推解释:在刑法解释中,“可能”的含义被称为“可能语义”,它是某个用语语义的最大射程。这意味着“可能”并不局限于日常语义,而是可以涵盖更广泛的解释范围,但仍然不能超出用语的语义边界。
立法中的表达策略:在立法过程中,表达可能性时需要谨慎选择词汇以避免歧义。例如,“can”、“could”、“may”、“might”等词分别表达不程度的可能性,而“likely”通常介于“possible”和“probable”之间,表示较高的可能性。
美国刑法中的“Probable Cause” :在美刑法中,“probable cause”是一个重要的法律标准,指的是执法机构或司法当局在考虑刑事指控时有充分理由采取行动的依据。这里的“probable”既可指实际统计概率也可指普遍的行为和习俗标准。
风险评估中的“Real Likelihood” :在某些法律文本中,“may be”或“are likely to be”表达了一种“real likelihood”,即基于证据的真实危险,而不是基于推测的虚构可能性。这种表达要求事件有超过一半发生的可能性。
“可能”在语言法律中不仅是一个简单的词汇,而是根据具体情境和法律文本的不同,具有多种层次和解释方式。
要准确理解“可能”的具体含义,需要结合语境进行分析。语境包括上下文、时间、空间、场景和身份等元素,这些因素共同作用以消除文字表达的歧义。
在中文中“可能”可以表示一种可能性或许可,也可以用于否定或限制的可能性。例如,在句子“他可能在教室里”中,“可能”表示一种推测,即他有可能在教室里但并非绝对确定。而在否定语境中,如“她可能无法参加会议”,则暗示了对她可出席性的限制。
此外,“可能”还可以表示一种高度可能但非绝对肯定的状态,如“极有可能”。这种用法强调了事件发生的高概率,但仍然存在不确定性。
在英语中,“可能”(may)通常表示较低的概率,而“可能”(might)则表更低的概率。例如,“She might get here on time if she catches the earlyr tain”表示她按时到达的可能性较小。
理解“可能”的具体含义需要考虑其在句子中的位置、与其他词语的关系以及整体语境。