例句
1.夜里静极了,远处的草丛中,间或传来一两声哇鸣。
2.大家聚精会神地听着,间或有人笑一两声。
“间或”是一个汉语词语,音为“jiàn huò”,意思是表示动作、事情时断时续地发生或者发生不是普遍的,相当于“有时候”、“偶尔”、“偶然”。例如,在大家聚精会神地听着时,间或人会咳一两声,或者偶尔有人笑一两声。这个词强调了某种情况或动作的不规律性和不确定性,适用于描述行为、自然现象或事件频率不高,不是定期或连续发生的情况。
“间或”的词源可以追溯到古汉语中,“间”字在古代汉语中有多种含义,包括“空间、时间的距离”、“隔断”等。而“或”字则表示选择或可能性。因此,“间或”一词最初可能用于描述某种动作或事件时断时续地发生,相当于现代汉语中的“有时候”或“偶尔”。
在古文中,“间或”一词的使用情况较为广泛,例如在《战国策·齐策》中有记载:“时时而间进”,表示不时地进行某种活动。此外,在《朱子语类》中也有使用“间或”来表达情感状态变化的例子。
在古代汉语中,“间”字的使用情况相当复杂,具有多种含义和用法。我们可以从以下几个方面来详细探讨“间”的使用情况:
在古期,“间”字有雨音,表示隔、空隙等意思。这种音义的变化反映了“间”字在不同历史阶段的语音演变。
词义引申:
在古代汉语中,“间”还可以表示中间、房屋的量词、暗地、参与、夹杂、离间等多种含义。例如,“其御之妻从门间而窥其夫”中的“间”表示缝隙;“又间令吴之次所旁祠中”中的“间”表示暗地。
语法功能:
在古汉语中,“间”曾作为被动语态的标记之一。随着“被”的发展,“间”的使用逐渐减少,最终被“被”取代成为被动语态的标记。
具体文献中的使用:
在《左传》中,“或告之日:‘是非君子之道。’”中的“或”字虽然不是“间”,但可以看出古代汉语中类似字的使用情况。
契约语言中的使用:
“间”字在古代汉语中具有丰富的音义变化和多样的词义引申,其使用情况涵盖了从空间间隔到时间间隔,再到语法功能等多个方面。
“间或”与其他类似词语(如“偶尔”、“有时候”)的区别主要体现在以下几个方面:
“有时候”同样是副词,表示某些时候,但并不强调频率的多少,如“有时候他会来帮忙”。
语义侧重点:
“有时候”则更侧重于事件的出现频率,通常指在一定时间内(如一天或一周)至少发生几次。
情感色彩:
“有时候”则显得更加频繁和自然,给人一种常见且可预见的感觉。
搭配对象:
总结来说,“间或”、“偶尔”和“有时候”虽然在某些情况下可以表达相同的意思,但在语义上存在细微差别。
在现代汉语中,“间或”的用法经历了显著的变化和扩展。我们可以看到以下几点:
“间或”一词的基本含义是“偶尔”或“有时候”,这一用法在现代汉语中仍然保留。例如,在句子“教室里静悄悄的,间或传来翻书的声音”中,“间或”表示偶尔有声音传来。
在现代汉语中,“间或”有时会与其他类似词语交替使用,如“或者”和“是”。例如,尤俊成指出,“是”和“或者”虽然可以交替使用,但它们在强调程度上有所不同,尽管在选择关系上意义不变。此外,伊藤さとみ的研究也提到,在某些情况下,“或者”只能用于特定的语境中,如疑问句后的追加选择肢。
随着语言的发展,“间或”作为体助词的功能进一步虚化。现代汉语中的体助词“中”和“间”可以附在谓词性甚至副词性词语后面,分别表示背景化过程性持续义和背景化时段性持续义。这种虚化使得“间或”的用法更加灵活多样。
“间”字本身具有多重含义,并且在成语中有广泛应用。例如,“间”、“间断”、“间隔”等词语都与“间”有关。这些成语的使用进一步丰富了“间或”的语义层面。
“或”字在古代被假借为虚词,并且久假不归,导致其音由原来的“yù”转变为“huò”。除了表示无定代词外,“或”还可以表示选择或列举的连词,以及不肯定的语气。同时,“或”也能表示“间或”“有时”,这表明“间或的用法受到了历史演变的影响。
在文学作品中,间或的应用案例多种多样,涵盖了从古典拉丁文学到现代叙事作品的广泛领域。以下是一些具体的例子:
在奥古斯都时期的拉丁文学中,作者们常常选择希腊模型作为原型,但并不直接模仿,而是试图在历史、语言、思想和文化的不同条件下,创造出与原型同等水平的罗马等效体。这种创作方式既可视为原型的转变,也可视为其延续,最重要的是,它充当了一个参考点和指南。
在戏剧中,“间曲”是戏剧场的补充,有时单独出现(通常伴有音乐和歌唱),有时作为奇迹剧来活跃观众情绪。例如,约翰·希威德的《四个P》是一场智慧之争,而另一有趣的间曲《天气之戏》讲述了众神听取人们对天气的抱怨并进行改革的故事。
在《梅女郎》的故事中,通过引用内心独白来构建神秘情节。例如,男主角在与女主角初次相遇前,发现自己的诗集被盗,他内心独白的反应揭示了他对盗窃者的怀疑和对文学艺术的渴望。这种内心独白的引用,如“他心想:‘这场暴风雪和狂风本应阻止小偷,即使有花仙子和夜妖谁会欣赏文学呢?可能是热爱诗歌的幽灵,知道我已筋疲力尽,特意来嘲笑我的贫困。’”(第9页)中的“心想”一词,明确标记了心独白。
现代叙事作品中,“又或”的使用频率较低这表明现代叙事作品在处理共同语言关系时,已经超越了单一的叙事形式,而是通过“又或”这种符号,将旧有和新旧文学体制的想象联系起来。
在中国传统文学中,尤其是诗歌中,间文体不仅包括借鉴,还包括对作者的个人反思的解读。此外,中国文学中还有一个特殊的类型——“和谐(或回答)诗”,即诗人用朋友的诗句结构和韵脚来回答朋友的诗句。