例句
1.作为学生,首要任务是努力学习,打好基础。
2.要想正确处理一个问题,首要条件是把它的前因后果都弄清楚。
例句
1.这个犯罪团伙作恶多端,一定要严惩其首要。
1. 为首的主要人物。
引
1. 辛亥,湖南民饥倡变,谕擒首要,散胁从。
《清史稿·宣统帝纪》
2. 摆在第一位的;最重要的。
引
“首要”一词在中文中有多种含义,主要指“最重要”的事物或人物。它强调某事物或某人在重要性、优先级或影响力上的地位。例如,“当前首要的课题是如何使民众富而好礼”。此外,“首要”也可以指代“首脑”,即最高领导者或决策者。
在不同的语境中,“首要”可以表示“第一位的”或“最重要的”,如“保障世界和平的首要责任”。它的近义词包括“重要”、“主要”、“紧要”等,而反义词则是次要”。
“首要”通常用于强调某事物或人物在众多事物中的优先地位和重要性。
“首要”一词的历史起源和演变可以从多个角度进行探讨。首先,从词源学的角度来看,“首要”一词在英语中源自拉丁语中的“primus”,意为“第一的、最初的、首要的”。这个词最终来源于古印欧语的前缀“*per”,表示“向前,在前”,这与英语中的“first”有相同的词源。
在宗教和教会法中,“首要”一词也有其特殊的应用和历史背景。例如,在罗马天主教中,教宗被赋了荣誉上的首要地位、管辖权的首要地位以及不可侵犯的特权,这些特权在梵蒂冈一世的教会上有特别的定义。这种地位不仅体现在教会内部的组织结构中,也反映在教会法典中,尽管“首要”一词并未在教宗职务的描述中明确提及,但在1983年教会法典中使用了三次。
此外,“首要”一词在现代英语中的使用也经历了变化。例如,“priority”一词在14世纪进入英语时是单数形式,意指“非常重要的情”,直到20世纪才开始变为复数形式,用于描述多个优先事项。
在不同文化中,“首要”一词的含义和使用存在显著差异。这些差异主要体现在语言表达、文化背景以及社会价值观等方面。
从语言达的角度来看,不同语言对“首要”的翻译和理解各有不同。例如,在英语中,“First and foremost”通常被翻译为“首要的,最重要的”,但在某些情况下,这种翻可能并不准确,因为其在中文中的含义更接近于“首先,最重要”。这表明成语在不同文化背景下的含义差异很大,翻译时需要考虑文化因素,不能简单地直译。
从文化背景的角度来看,“首要”一词在不同文化中的使用也有所不同。例如,在西方文化中,个人主义较为突出,强调个体的独立性和自主性,因此在讨论优先事项时,往往更注重个人的需求和目标。而在亚洲文化中,集体主义较为普遍,强调个体与群体之间的关系和依赖性,因此在讨论优先事项时,更倾向于考虑集体的利益和需求。
此外,社会价值观的不同也影响了“首要”一词的使用。例如,在一些国家或地区,工作被视为最重要的事情,多人认为工作应该始终放在首位,即使这意味着牺牲更多的休闲时间。而在其他一些国家或地区,休闲时间和家庭生活可能被认为更为重要,因此在讨论优先事项时,这些方面会被赋予更高的优先级。
从历史和宗教的角度来看,“首要”一词也有其独特的含义。例如,在基督教文化中,“首要”一词常用于描述某些事物或人群在重要性上的优先地位。例如,《罗马书》中提到的“首先对犹太人”,强调福音首先适用于犹太人,但同样适用于外邦人。
在法律、政治和社会科学领域,“要”一词具有特定的应用和含义。在法律领域,首要性通常指的是宪法或基本法律规范的优先地位和效力。例如,在巴西法律中,儿童和青少年被视为社会和国家各层面的首要关注对象,这一原则确保了他们的权利在公共政策和资源分配中得到优先考虑。此外,宪法作为特的行政执法,其规范具有更高的规范形式价值,要求所有政治权力的行动都必须符合宪法规范。
政治领域,“首要”一词强调了宪法在治理关系中的支配地位和主导地位,即宪治原则。这意味着现代法治首先是“宪治”,宪法原则在法律体系中占据核心位,指导着立法、行政和司法的运作。
在社会科学领域,首要性体现在对儿童和少年的保护上,这一原则将他们置于政府服务、政府行动、公共政策、立法和资源分配的中心位置,强化了基本权利的有效性,并在解决冲突中发挥作用。此外,Dworkin的首要主义理论强调了原则在法律中的作用,指出法官、法律操作者或司法机构在基于原则做出决定时,将构建适用于具体案件的规范,这些规范将成为支持未来司法决定的系统性规范。
在实际语境中区分“首要”与其他近义词(如“重要”、“主要”)的使用差异,可以从以下个方面进行分析:
主要:强调事物的主要部分或大部分,通常用于描述事物的主要特征或组成部分。例如,“主要成分是水,其次是糖和香料”。
搭配习惯:
主要:常与“成分”、“部分”、“方向”等搭配使用,表示事物的主要特征或组成部分。如,“主要成分是蛋白质”。
语境适用性:
主要:适用于描述事物的主要特征或组成部分时。例如,在化学实中,“主要成分是氢氧化钠”。
语言色彩和正式程度:
通过以上分析可以看出,“首要”、“重要”和“主要”在实际语境中的使用存在明显的差异。
“首要”一词在现代汉语中常见的用或误解主要体现在以下几个方面:
与“首当其冲”混淆:许多人在使用“首要”时,会将其与成语“首当其冲”混淆。成语“首当其冲”的本义是处于关键位置,最先遭受灾难,而不是表示“首先”或“最重要”的意思。例如,在描述某人承担重要任务时,误用“首当其冲”来表达“首要责任”。
与主要”和“重要”混淆:“首要”常被误用为“主要”或“重要”。虽然这三个词都涉及重要性,但它们的含义有所不同。“首要”的是在众多事物中最重要、最优先的;而“主要”则指在事物中起决定作用或占有较大比例的部分;“重要”则指具有重大意义或影响。例如,将“我的首要任务是完成报告”误用为“我的主要任务是完成报告”。
与“首先”混淆:有些人将“首要”误用为“首先”,这通常发生在需要表达顺序或优先级的情况下。例如,将“我们首先解决这个问题”误用为“我们首要解决这个问题”。
这些误用不仅影响了语言的确性,也可能导致信息传递的误解。