例句
1.每逢年节,他都会特地去参见老师。
例句
1.这篇课文中的单字解释,请参见课文后的注释。
1. 以一定礼节晋见上级。
引
1. 国学、太学、四门学生参见则服之。
《旧唐书·舆服志》
2. 两个主管躬身在帘子前参见。
《京本通俗小说·志诚张主管》
3. 遂打鼓升堂,三声炮响,把门大开,众将齐入参见,分立两旁。
《说唐》第十五回
4. 这头一个黄昏里,千佛洞的千佛,就延见书鸿,让书鸿向他们参见,朝拜了。
《祁连山下》五
徐迟
2. 参看。多用于书或文章的注释。
引
1. 这样的误解对中国文学和中国作家都是非常不公平的(请参见拙作《文学旧事》)。
《书屋》2000年第7期
2. 若有突然大笔支出,他要花时间去“轧头寸”(这词的用法,参加茅盾的商战小说,如《子夜》;香港商战小说里或许也有)。
《南方周末》2011.9.8
“参见”是一个汉语词汇,拼音为cān jiàn,主要包含两个含义:
谒见:指以一定的礼节晋见上级或对某人表示尊敬。例如,在古代文献中,“参见”常用于描述学生或下属向老师或上级行礼致敬的情景。这种用法《旧唐书·舆服志》中有体现:“国学、太学、四门学生参见则服之。”此外,《京本通俗小说·志诚张主管》中也有类似的描述:“两个主管身在帘子前参见。”。
参看:指查阅相关资料或文献,通常用于书籍或文章的注释中,提示读者阅读其他相关材料以资参考。例如,“参见上文注释”就是一种常见的用法,引导读者查看相关的注释部分以获取更多信息。这种用法在现代汉语中非常普遍,尤其是在学术和出版领域中。。
“参见”在不同语境下可以表示“谒见”或“参看”,具体含义需要根据上下文来判断。在古代献和现代汉语中,“参见”都有其特定的应用场景和意义。
在古代文献中,“参见”一词具有多种具体应用和例子。我们可以总结出以下几点:
《京本通俗小说·志诚张主管》中也提到:“两个主管躬身在帘子前参见。”这进一步说明了在正式合中,人们需要以特定的礼节向他人行礼。
军事场合中的应用:
《说唐》第十五回中描述:“遂打鼓升堂,叁声炮响,把门大开,众将齐入参见,分立两旁。”这表明在军事场合中,将领们需要以一定的礼节向上级或指挥官行礼。
文献注释中的应用:
在现代汉语中,“参见常用于书或文章中的注释部分,指示读者查看其他相关材料。例如,在正式文书和学术文章中,“参见上文”是一种常见的表达方式,意指引前面提到的内容,帮助读者更好地理解和定位。
其他历史文献中的应用:
“参见”在古代文献中主要用于描述学生向老师或官员行礼、军事场合中的礼节性行为以及文献注释中的引用。
根据提供的信息,无法全面回答“参见在现代汉语中的使用频率和场景有哪些变化?”这一问题。我搜索到的资料主要集中在“参见”一词的含义、用法及其在不同语境下的表达方式,但没有具体提到其在现代汉语中的使用频率和场景的变化。
然而,可以从部分证据中提取一些相关信息:
列出了多个与“参见”相关的词汇,如“参验”、“参股”、“参阅”、“参悟”、“参谒”等,这些词汇的出现也反了“参见”及其相关词汇在现代汉语中的广泛应用。
使用场景:
我们可以总结出“参见”在不同语境下的含义和用法:
在书信、公文等正式场合,“参见”通常于请某人查看或参考某事物。例如:“请参见附件资料。”
古代礼仪中的晋见:
在古代文献中,“参见”常指以一定礼节晋见上级或尊长。例如,《旧唐书》和《京本通俗小说》中提到的参见上级。
书面用语:
“参见多为书面用语,强调谒见或晋见上级。例如:“微臣参见皇上。”
现代用法:
综上所述,“参见”在不同语境下主要有两种含义:一种是正式场合下的参考或查看,另一种是古代礼仪中的晋见上级。
在学术和出版领域,“参见”一词的使用具有多种具体用法和例子。以下是对这些用法和例子的详细解析:
具体例子包括:“关于这一问题,参见胡文彬《谈程高本〈红楼〉的篡改及其目的》(《吉林大学社会科学学报》1978年第3期)”。
引用与间接引用的区别:
当无法直接引用其他文献时,可以使用“转引自”来表示间引用,而“参见”则用于表示参考专著文献的相关内容。
学术规范中的辨析:
例如,钟彪指出,“参见”一词在实际应用中既可以表示直接引用,也可以表示间接引用,还可以表示独立论述。
引注格式中的使用:
具体例子包括:“参见何海波:《法学论文写作》,北京大学出版社2014年版,尤其是第239页”。
学术批评中的使用:
综上所述,“参见”在学术和出版领域的具体用法包注释与参考文献中的使用、引用与间接引用的区别、学术规范中的辨析以及引注格式中的使用等。
“参见”与其他类似词汇(如查阅、参考)的区别和联系主要体现在以下几个方面:
参考:指使用其他资料来研究、考证或支持某个观点或事实。例如,参考某篇文献来支持自己的论点。
用法上的区别:
参考:广泛用于学术研究、写作和日常交流,表示借鉴或依据其他资料。
联系:
这些词汇都涉及获取和利用息的过程。它们在不同的语境下可以互换使用,但具体用法和侧重点有所不同。例如,“参见”和“参考”都可以用于学术写作中,但“参见”更侧重于引导读者查看特定的注释或材料,而“参考”则更侧重于使用其他资料来支持自己的观点。
英文对应:
“参见”、“查阅”和“参考”虽然在某些情况下可以互使用,但它们在具体用法和侧重点上存在细微差别。