例句
1.他方才还在这,现在不知道哪里去了。
2.他方才和同学约好了星期天一起温习功课。
例句
1.天都快亮了他方才回家,怪不得被家长批评。
1. 见“方纔”。
引
“方才”是一个汉语词汇,拼音为“fāng cái”,意为“时间刚过去不久”或“适才,表示刚刚发生的事情或刚刚过去的时间点。它常用于描述时间上刚过去不久的时刻,相当于英语中的“just now”或法语中“il y a très peu de temps”。
作为副词,“方才”与“才”意思相近,但语气稍重,用于表示时间或条件关系。例如,“直到下雨,她方才进屋”。此外,“方才”也可以作为名词使用,表示刚过去的时间。
在古代汉语中,“方才”一词在宋代已经产生,并且在文学作品中广泛使用,如《红楼梦》中的例子:“雨村道:方才何故不令发签?’”。这种用法对现代汉语中的“才”也产生了影响,使其在某些情况下也具有类的含义。
“方才”是一个表示时间短暂间隔的词汇,既可以作为副词使用,可以作为名词使用,具体含义取决于语境。
我们可以总结出“方才”在古代汉语中的具体起源和发展历程如下:
“方才”一词最早出现在六朝时期。杨永龙教授在其报告中提到,“方才”作为前指时间副词,即表示“刚刚发生”的意思,最早出现在六朝时期,并一直沿用至今。
发展:
到了宋代,“方才”进一步发展并被广泛使用。例如,宋代诗人杨万里的《小池》中有“小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头”的诗句,说明此时“方才”已经成为了常用的词汇。
用法演变:
此外,“方才”在不同朝代的文献中都有出现,如《汉书·晁错传》中的“远县纔至,则胡又已去”,以及《汉书·贾山传》中的“然身死纔数月耳”进一步证明了其在古代汉语中的广泛应用和演变。
现代用法:
“方才”在现代汉语中作为副词和名词的使用频率和语境存在显著差异。
在《红楼梦》等古代文学作中,“方才”一词的具体应用和文学价值主要体现在以下几个方面:
时间表达的准确性: “才”在《红楼梦》中常用于表示过去不久的时间点,强调事件或动作刚刚发生。例如,在第11回中提到:“方才撤了酒席……方才叫预备车。” 这种用法不仅使叙述更加生动,也增强了故事的紧迫感和现实感。
情感表达的细腻: “方才”一词在《红楼梦》中还常用于表达人物的情感变化和心理活动。例如,在第4回中提到:“今年方四十上下,只有薛蟠一子。” 这里的“方”字表达了对年龄的感慨,增加了文本的情感深度。
方言的运用: 《红楼梦》中大量使用了京味儿方言,如“才刚”即“方才”的意思。这种方言的使用不仅丰富了作品的语言艺术,也使得人物形象更加体和真实。例如,“才刚又没见你劝我。” 这种方言的运用使得对话更加贴近生活,增强了作品的真实感和亲切。
文化背景的反映: 曹雪芹在《红楼梦》中巧妙地运用了各种方言词汇地道表达,如“才刚”、“趁早儿”、“眼面前”等。这些方言词汇不仅反映了当时的社会环境和地域特色,也体现了作者对不同文化的理解和尊重。通过这些方言的运用,读者可以更深入地理解《红楼梦》的文学价值和作者的创作意图。
艺术价值的提升: 《红楼梦》中的方言和词汇运用,如“才刚”,不仅增加了语言的多样性,还提升了作品的艺术价值。文章指出,《红楼梦》中大量使用了京味儿方言,这些方言读起来朗朗上口,诙谐生动,展现了北京话的特色。这种方言的运使得作品更加生动有趣,增强了读者的阅读体验。
“方才”与“才”在现代汉语中的区别及其对语言表达的影响主要体现在以下几个方面:
“方才”则是由“才”和方”两个字组成,通常用于表示过去不久的时间点,强调事情刚刚发生或刚刚完成。例如,“方才你还在说话”。
语义差异:
“方才”则更侧重于时间上的近过去,强调事情的及时性和紧迫性。
语气功能
“方才”则更多用于描述时间上的先后顺序,强调事情的发生时间点。
文化内涵与历史演变:
“方才”则没有这种象征意义,主要作为时间副词使用。
语言表达的影响:
“才”与“方才”在现代汉语中虽然都涉及时间概念,但“才”字的用法更为广泛,可以表示多种含义和语气,而“方才”则主要作为时间副词使用,强调事情的发生时间点。
我们可以详细区分“方才”在不同语境下的含义,特别是在书面语和口语中的差异。
“方才”作为副词,表示时间上的“刚刚”或“刚才”,强调事情发生的时间点。例如,“方才”可以表示“刚刚开始”或“刚刚发生”的意思。
书面语与口语的差异:
在口语中,“方才”则更偏向于口头语,常用于日常对话和非正式的交流中。例如,在家庭聚会或朋友间的聊天中,人们可能会说“方才我刚到家”。
其他相关词语的对比:
“刚刚”也是一个表示时间短暂的词语,但其使用范围更广,可以用于书面语和口语。例如,“刚刚来到这儿”或“刚刚十斤”。
具体用法示例:
综上所述,“方才”在不同语境下的含义主要取决于其使用的场合。