例句
1.这件事还没有查明,我们不要急于表态。
2.我们要为别人雪中送炭,不要落井下石。
1. 无须;不需要。
引
1. 不要悬黄金,胡为投乳贙?
唐
《八哀诗·故秘书少监武功苏公源明》
杜甫
2. 又如昔时,先不要䌷布等,至是悉要,搬担不绝于道。
宋
《靖康纪闻》卷下
丁特起
3. 张生,你向前来,是自家亲眷,不要回避。
元
《西厢记》第四本第三折
王实甫
4. 我也不要这劳什子!
《红楼梦》第三回
2. 不想;不愿。
引
1. 这汤特做来与你吃的,便不要吃,也吃一口儿。
元
《窦娥冤》第二折
关汉卿
2. 告爹爹得知,孩儿非不要去,争奈爹妈年老,家中无人侍奉。
明
《琵琶记·蔡公逼试》
高明
3. 休;别;不许。多表示劝阻或禁止。
引
1. 既不许念经,不要高声,默念得之已否?
《敦煌变文校注·庐山远公话》
2. 不要走,请吃老孙一棒!
《西游记》第五回
3. 你千万看着我不要理他。
《红楼梦》第七回
4. 你不要穷催,要我没日没夜地卖命办不到。
《在和平的日子里》第二章
杜鹏程
4. 不行;不得了。用作补语,表示程度深。
引
1. 这夜是性命不知如何的时节,一个浸得不要,蹲在壁边吐水;一个靠着窗口,看水心焦。
《型世言》第二五回
2. 红颜无死法,寸草著奇功!蒋日休喜得不要,道:“有此效验!”
《型世言》第三八回
5. 难道;莫非。表示疑虑揣测。
引
1. 咱们栊翠庵的什么妙玉,不是叫人抢去?不要就是他罢?
《红楼梦》第一一七回
2. 闻说鬼谷先生近来住在黑甜乡里,不要就是他?
《何典》第八回
“不要”是一个汉语词汇,拼音为“bù yào”,主要表示禁止和劝阻的意思。在现代汉语中,“不要”可以来表达对某事的拒绝或劝告,例如“不要逼我”、“请他不要打断别人讲话”。
“不要”由两个字成:“不”和“要”,其中“不”作为副词,用于动词、形容词和其他词前,表示否定;而“要”则表示索取或希望。在古代文献中,“不要”也有类似的法,如唐代杜甫的《八哀诗·故秘书少监武功苏公源明》和《红楼梦》第七回中都有使用。
此外,“不要”还可以表示不需要、不想要的意思,例如在句子“这本书我还不要呢!”中,表示不希望得到这本书。在某些情况下,“不要也可以用来表示重要性,如“主不要”、“紧不要”等。
在英语中,“不要”的翻译为“do not”,在德语中为“nicht wollen”,在法语中为“ne… pas”或“il ne faut pas…”。
与“不要”意思相近的词语有“不行”、“推辞”、“没用”和“请勿”,而其反义词则是“必要”。在实际应用中,“不要”常用于表达对某种行为的制止或阻止,如“不要浪费时间,紧开始工作吧”。
需要注意的是,“不要”在不同的语境下可能有不同的含义。例如,在一些特定的对话中,“不要”可能被用来表达谦虚或寻求关注,而不是真正的拒绝。因此,在理解“不要”的意思时,需要结合具体的语境来判断其切含义。
在古代文献中,“不要”一词的用法主要体现在表示禁止和劝阻的语境中。我们可以看到“不要”在不同历史时期的演变及其具用法。
唐宋时期,“不要”开始用于表示禁止或不许可的情况。例如,《变文·维摩诘经讲经文(四)》中有:“速须排比,不要推延。”这句话的意思是要求迅速行动,不要拖延。
明清时期的演变:
到了明清之际,“不要”已经不再用于表示不必要,而是专用于表示禁止。例如,在宋代文献《三朝北盟会编》中,有“只是使副到南朝,奏皇帝,不要似前番一般,中间里断绝了。”这句话的意思是说不要像以前那样中断联系。
现汉语中的用法:
综上所述,不要”在古代文献中的用法经历了从表示不必要到表示禁止的演变过程。
在汉语中,“不要”与其他词汇如“不行”、“推辞”、“没用”和“请勿”之间存在一定的区别和联系。这些词汇虽然都涉及到否定或禁止的含义,但它们的使用场景、语气强度以及适用范围有所不同。
“要” :这个词汇主要用于表达禁止或劝阻某人做某事,通常带有较为温和的语气。例如,“不要担心”、“不要吃太多糖”等。它也可以用来表示不需要某物或某事,如“这本书不要了”。在日常对话中,“不要”常用于非正式场合,不会显得过于正式或权威。
“不行” :这个词通常用于表示某事不能做或不被允许,带有较强的否定意味。例如,“这件事行”、“你不行”等。它更多地用于描述一种客观上的不可能或不允许的情况。
“推辞” :这个词主要用于表示拒绝接受某事,通常用于礼貌地拒绝邀请或提议。例如,“我推辞了你的邀请”。它强调的是拒绝的态度,而不是简单的否定。
“没用” :这个词常用于表示某物或某人没有用处或效果不佳。例如,“这个方法没用”、“这个人没用”。它强调的是无效果或无价值的状态。
“请勿” :这个词通常用于书面语中,表示请求某人不要做某事,带有较强的礼貌和正式感。例如,“请勿触摸”、“请勿吸烟”。它比“不要”更正式,适用于需要强调禁止的行为。
总结来说,“不要”是一个较为通用的词汇,用于日常对话中表达禁止或不需要的意思;
在不同语境下,“不要”可以表达谦虚或寻求关注的方式多种多样。以下是一些具体的例子:
商务场合:在商务场合中,直接使用“不要”可能会给人留下冷淡的印象。因此,可以采用更礼貌的表达方式来传达信息。例如,可以说“結構でございます”(够了),或者“遠慮させていただきます”(请多包涵),这些表达方式既表达了拒绝的意思,又显得更加礼貌和尊重
日常交流:在日常生活中,如果需要表达谦虚,可以使用“不要”的间接表达方式。例如,当别人夸奖你时,可以说“ごめんなさい、まだまだです”(对不起,我还有很多需要学习的地方),这样既表达了谦虚的态度,又避免了直接说“不要”的生硬感
教育场合:在课堂上,学生如果需要表达自己的观点,可以避免使用过于谦虚的表达,如“也许我错了”而是自信地表达自己的观点。例如,可以说“我认为……”,这样不仅展示了自信,也体现了对知识的尊重。
面试场合:在面试中,如果被问及个人优势,可以避免过分谦虚或否定自己的优势,而是自信地表达自己的优势。例如,可以说“我的优势在于…”,这样既展示了自信,也体现了对自身能力的认可。
社交场合:在社交场合中,如果需要表达谦虚或寻求关注,可以使用一些委婉的表达方式。例如,当别人邀请你参加活动时,可以说“結構でございます、また機会がございましたご連絡ください”(够了,如果有其他机会,请随时联系我),这样既表达了谦虚的态度,又留下了进一步交流的可能性。
在实际应用中,“必要”的具体例子包括:
学习和工作:在学习和工作中,有些事情是必须完成的。例如,“我们学习要实认真,不要好高骛远”。这表明在学习过程中,踏实认真是必要的,而好高骛远则是不必要的。
法律和道德:在法律和道德方面,有些行为是必须遵守的。例如,“干部不要侵犯农民的合法权益”。意味着干部必须尊重农民的合法权益,而侵犯这些权益则是不必要的。
健康和安全:在健康和安全方面,有些措施是必须采取的。例如,“为了缓解压力,减少不必要的事情和人际关系”。这表明在管理压力时,避免不必要的事情和人关系是必要的。
经济和财务:在经济和财务方面,有些支出是必须的。例如,“不要购买不必要的物品”。这意味着在购物时,避免购买不必要的物品是必要的。
个人发:在个人发展方面,有些技能和知识是必须掌握的。例如,“修理必要的工作”。这表明在工作中,掌握必要的技能和知识是必须的。
“不要”在现代汉语中的演变过程可以分为几个阶段,从最初的词汇化、词音变化到省缩,最终形成了现代汉语中常用的禁止词“别”。
词汇化:最初,“不要”是由“不”和“要”两个字连用形成的复合词。在中古时期,“要”表示必要性,相当于“须”或须要”,可用于陈述句和祈使句中。例如,在《齐民要术·伐木》中提到:“唯须锄之,如此,得四年不要种之,皆余根自出矣。”这的“不要”表示不需要再种植。
词音变化:随着时间的推移,“不要”逐渐演变为“别要”。这一变化是由于语流音变的结果。具体来说,“不要”在连读时,内部音节之间的界限模糊,导致“不”字的“u”音弱化并受到“i”的逆同化影响,再加上过渡音ɛ,最终形成了“别要”的读音。
省缩:进一步地,“别要”简化为“别”,这是通过省略“要”字实现的。这种省缩现象在语言演变中很常见,尤其是在高频使用的词汇中。例如,在《金瓶梅》和《醒世姻缘传》等文献中,“不要”和“别要”的使用频率较高,这为“别”的产生提供了语言事实的支持。
现代用法:现代汉语中,“不要”已经是一个固定使用的禁止词,广泛用于表达禁止或否定的意思。例如,“不要大声喧哗”表示“禁止大声喧哗”,而“不要批评别人”则表示“不需要批评别人”。此外,“不要不要的”在网络语言中被赋予了新的含义意为“非常”或“强烈肯定”,类似于英文中的“not bad at all”。
综上所述,“不要”在现代汉语中的演经历了从词汇化到词音变化,再到省缩的过程,最终形成了现代汉语中常用的禁止词“别”。