例句
1.从这里望去,只见远处有艘小船晃荡在湖面上。
2.她一跑起来,两条小辫子在脑后直晃荡。
例句
1.他觉得心情烦闷,就去河边晃荡了一趟。
1. 闪烁不定貌。
引
1. 目出寒液,当空发耀,英精互绕,晃荡洞射。
唐
《晋问》
柳宗元
2. 朦胧含高峰,晃荡射峭壁。
宋
《过宜宾见夷中乱山》诗
苏轼
“晃荡”一词在汉语中有多种义,主要可以归纳为以下几种:
液体在容器中的摆动:例如泡茶时用热水在茶壶内来回晃荡。
物体或人的摇摆动作:如小船在江面上轻轻摇晃,风吹得马灯不停地晃荡。
闲逛或无所事事的状态:指人无事可做,到处闲逛,或指不务正业。
空旷高远的状态:形容空旷、高远的景象,如“晃荡天宇高”。
不稳定或摇摆不定的状态:用来形容人的心情、行为或思想的不稳定,或者事物的状态动荡不安。
“晃荡”一词在不同的语境下可以表示液体的摆动、物体的摇晃、人的闲逛状态以及空旷或不稳定的情境。
“晃荡”在不同方言中的含义和用法可能有所不同。以下是根据我搜索到的资料总结的几个例子:
在标准汉语中,“晃荡”通常表示一种摇摆或不稳定的状态,例如“晃荡的船”。此外,“晃荡”也可以用于形容人的行为,如“晃荡的生活”。
温州方言中的“荡”:
在温州方言中,“荡”有“走”、“散步”、“闲逛”等意思。虽然没有直接提到“晃荡”,但可推测在温州方言中,“荡”可能具有类似的含义,即表示一种随意的、无目的的行动。
东北方言的“忽悠”:
在东北方言中,“忽悠”有“骗”、“哄”、“蒙”的意思。虽然“忽悠”与“晃荡”在字面上不同,但在某些语境下,两者都可能涉及一种不稳定或不真实的状态。
他语言中的类似词汇:
晃荡一词的历史演变过程可以从多个角度进行探讨,但主要涉及其在英语中的词源和演变。我们可以看到“晃荡”一词在英语中与多个词汇有联系,并且其含义和用法随着间的推移而发生了变化。
“晃荡”一词可能与“wobble”有关。根据证据,“wobble”最早出现在17世纪50年代,源自低地德语“wabbeln”,意为“晃动”。这个词与古诺斯语“vafla”同源,后者意“徘徊、摇摆”,进一步追溯到原始日耳曼语wab-,意为“往返移动”,可能源自原始印欧语webh-,意为“编织”。这表明“晃荡”一词在英语中有着深厚的词源背景。
此外,“晃荡”一词还与“wharf rat”有关。“Wharf rat”自1812年起指代“在码头附近晃荡的人”,这一用法反映了“晃荡”一词在特定环境下的具体应用。这种用法显示了“晃荡”一词在日常生活中逐渐形成的特定含义。
另外,“晃荡”一词在其他语言中也有类似演变的例子。例如,在俄语中,“оплести”表示摇晃、绕圈、缠绕,口语中也可表示哄骗、使人落入圈套。这表明“晃荡”词在不同语言中可能具有类似的词义演变路径。
晃荡一词的历史演变过程可以追到低地德语和古诺斯语的词汇,随着时间的推移,在英语中逐渐形成了具体的含义和用法。
在文学作品中,晃荡(或称为游荡)是一种常见的主题和叙事手法,被用来描绘角色的内心世界、探索城市空间以及反映社会变迁晃荡在文学中的描绘和使用具有多重意义和功能。
晃荡常常被用来表现色的内心状态和心理变化。例如,在狄更斯的作品《奥利弗·特威斯特》中,晃荡不仅是一种物理上的移动,更是角色内心自由与束缚之间的挣扎。这种晃荡体现了角色对自由的渴望和对现实生活的无奈接受,通过角色的晃荡,读者可以感受到角色内心的矛盾和冲突。
晃荡也被用来探索城市空间和社会结构。19世纪法国文学中的“弗涅尔”(flâneur)概念,即城市中的漫步者,通过晃荡来观察和反思城市生活。这种晃荡不仅是对物理空间的探索,更是对社会现象的批判和思考。弗拉涅尔通过晃荡揭示了城市生活的复杂性和多样性,同时也表达了对个人自由和身份认同的追求。
此外,晃荡在文学中还具有象征意义。例如,在罗伯逊的作品中,晃荡的灵魂象征着受压迫女性自我身份的探索和表达。这种晃荡不仅是身体上的移动,更是心理和情感上的游荡,反映了角色内心的痛苦和挣扎。
晃荡在文学作品中还被用来创造时间和空间的非线性叙事结构。例如,在现代主义和后现代主义文学中,时间的扭曲和非线性叙事是常见的技巧,晃荡在这种叙事结构中起到了重要作用。通过晃荡,作者能够打破传统的时间顺序,创造出多线程、多层次的叙事结构,使者在阅读过程中体验到时间的流动和变化。
晃荡在文学作品中被广泛描绘和使用它不仅是一种物理上的移动,更是一种心理、情感和社会层面的探索。
晃荡与其他类似词汇(如摇摆、晃动)的区别和联系主要体现在以下几个方面:
晃动:通常指物体或人轻微的、不规则的移动,幅度较小。
语境与情感色彩:
晃动:通常用于描述轻微的、不规则的移动,情感色彩较为中性。
语言学背景:
在不同语言中,表示“移动”、“摇晃”和“振动的词汇有所不同。例如,在意大利语中,“schaukeln”表示摇晃,“taumeln”表示摇摆。这些词汇在不同语言中演变和使用情况也反映了各自的文化背景和语言习惯。
历史与演变:
“晃荡”一词在现代汉语中的使用频率和语境发生了显著变化,主要体现在以下几个方面:
“晃荡”一词在古代主要指液体在容器中来回摆动,如泡茶前用热水在茶壶内晃荡。然而,在现代汉语中,“晃荡”的含义已经扩展到多个领域。例如,它可以描述物体或人体的摇晃状态,也可以指受到外力影响而摇晃的情况。此外,“晃荡”还用于描述逛或游荡的状态,如康濯的《春种秋收·灾难的明天》中描述成天晃荡。
在文学作品中,“晃荡”常用来描绘空旷高远、空荡荡的景象,如唐柳宗元的《晋问》和宋苏轼的《过宜宾见夷中乱山》诗中的描写。而在现代汉语中,“晃荡”一词广泛应用于日常生活场景,如曼娜艾娜与朋友们在邻居家附近晃荡、年轻志愿者在镜头前晃荡等。这些例子展示了“晃荡”一词在描述动态、运动和晃动状态时的丰富含义。
“晃”字在现代汉语中有多种读音和含义,包括huǎng(明亮、照耀、形影很快地闪过)和huàng(摇动、游逛)。这种多义性使得“晃荡”一词在不同语境下具有不同的表达能力。例如,“晃射”、“一晃三载”、“虚晃一枪”等表达方式都体现了“晃”字在现代汉语中的灵活运用。
“晃荡”不仅用于描述物理状态,还涉及情感表达和文化背景。例如,在一些文学作品中,“晃荡”可以用来形容人物内心的波动或情感的起伏。此外,“晃晃”作为形容词,表示向两摆动的样子,常用于描述物品的状态,如“水桶晃晃荡荡的”。