例句
1.当得知亲人的消息后,他悲喜交加地淌下了眼泪。
2.在那个风雨交加的夜晚,他们冒着生命危险救人。
1. 相加;加于其上。
引
1. 交加累积,重叠增益。
《文选·宋玉〈高唐赋〉》
2. 错杂。
引
1. 种竹交加翠,栽桃烂熳红。
唐
《春日江
杜甫
2. 川原一片绿交加,深树冥冥不见花。
宋
《出郊》诗
王安石
3. 竹树交加,亭台轩敞。
《儒林外史》第四十回
3. 交集;同时出现。
引
1. 何愁绪之交加?
南朝
《阻归赋》
梁简文帝
2. 子之心胸,蟠屈龙蛇。风云变化,雨雹交加。
宋
《祭苏子美文》
欧阳修
3. 昔日红颜今白发,止因愁病交加。
清
《奈何天·媒欺》
李渔
4. 室外雷电交加。
《屈原》第五幕第二场
郭沫若
4. 结交。
引
1. 臣生自草茅,长于宫掖,既无知人之明,又未尝交加士类。
《后汉书·孙程传》
5. 纷争;争斗。
引
1. 愤懑胸须豁,交加臂莫攘。
唐
《渭村退居寄礼部崔侍郎翰林钱舍人诗一百韵》
白居易
2. 其上件舍价物,立契日并舍两家各还讫,并无升合欠少,亦无交加。
《敦煌资料·丙辰年张骨子买宅舍契》
3. 限至陆年,其限满足,容许修赎。若不满之时,不意修赎。伏恐后时交加,故立此契,用为后凭。
《乙未年赵僧子典儿契》
6. 指男女偎依,亲密无间。
引
1. 愿结交加梦,因倾潋滟尊。
唐
《春闺》诗之一
韩偓
2. 睡怯交加梦,闲倾潋滟觞。
前蜀
《春愁》诗
韦庄
3. 睡起重寻好梦赊。忆交加,倚着闲窗数落花。
清
《忆王孙》词
纳兰性德
7. 谓相关。
引
1. 武吉说与姜尚年月日时,待姜尚掐指寻文。逡巡相罢,姜尚道:“贤丈今日有人命交加之事。”
《武王伐纣平话》卷中
8. 犹厉害。
引
1. 和尚何曾动着,子喝一声那时𬤀煞。贼阵里儿郎懑眼不扎,道:“这秃厮好交加!”
金
《西厢记诸宫调》卷二
董解元
2. 生各支勒杀,陈玄礼闹交加。
元
《梧桐雨》第三折
白
9. 犹欺负。
引
1. 前日一件物事教我把去卖,吃人交加了,到如今没这钱还他,怪他焦躁不得。
《古今小说·简帖僧巧骗皇甫妻》
拼音:jiāo jiā
词性:动词
解释:指两种或多种事物同时出现或相互作用,通常用于描述天气、情感或事件等。
例句:昨天下雨又刮风,真是风雨交加。
近义词:交织、混杂
反义词:单一、单独
“交加”是一个汉语词汇,通常有以下几种含义:
同时发生:指两件或更多的事情在同一时间发生。例如:“风雨交加”表示风和雨同时到来。
混合或叠加:指两种或多种事物混合在一起。例如:“悲喜交加”表示悲伤和喜悦的情绪同时存在。
交替或轮流:指两种或多种事物交替出现。例如:“寒暑交加”表示寒冷和炎热交替出现。
具体含义需要根据上下文来理解。
在文学中,“交加”一词常用于描述多种情感、景象或事件的叠加或交织。以下是一些常见的用法:
情感交加:用于描述复杂的情感状态,如“悲喜交加”表示悲伤和喜悦同时存在。
风雨交加:形容天气恶劣,风雨同时袭来,常用于营造紧张或悲凉的氛围。
事件交加:指多个事件或情况同时发生,如“祸不单行,福无双至”可以形容为“祸福交加”。
色彩交加:用于描绘多种颜色交织的景象,如“五彩交加”表示色彩丰富且交织在一起。
这些用法通过“交加”一词增强了文学表达的层次感和复杂性。
交加和复合词是汉语中两种不同的构词方式。
交加:交加通常指两个或多个词语临时组合在一起,表达一个特定的意思。这种组合并不是固定的,而是根据语境需要临时搭配的。例如,“风雨交加”中的“风雨”和“交加”是临时组合,表示风和雨同时出现的情景。
复合词:复合词是由两个或多个词根(或词素)固定组合而成的一个新词,具有固定的意义和用法。复合词的结构是稳定的,通常被视为一个独立的词汇单位。例如,“电脑”是由“电”和“脑”两个词根固定组合而成的复合词,表示电子计算机。
总结来说,交加是临时性的词语组合,而复合词是固定性的词汇单位。
交加在语言学中通常指的是语言现象或特征的叠加或结合,这种叠加可以是语音、语法、词汇或语义层面的。交加的重要性在于它能够揭示语言的复杂性和动态性,帮助我们理解语言如何在不同情境下变化和适应。
语音交加:例如连读或同化现象,展示了语音在连续语流中的相互影响。
语法交加:如复合句或嵌套结构,显示了语法规则的灵活性和层次性。
词汇交加:如复合词或词缀的添加,反映了词汇生成和扩展的机制。
语义交加:如隐喻或转喻,体现了语义的多义性和创造性。
通过研究交加,语言学家能够更深入地理解语言的结构和功能,以及语言在不同社会和文化背景下的使用方式。
“交加”在不同语言中的应用可以有以下几种解释:
中文:在汉语中,“交加”通常用来描述两种或多种事物同时发生或相互作用,如“风雨交加”表示风和雨同时出现。
英语:在英语中,类似的表达可以是“intermingle”或“concur”,用来描述两种或多种事物同时发生或混合,如“The storms and winds intermingled”表示风暴和风同时发生。
日语:在日语中,可以使用“交じる”(まじる,majiru)或“交わる”(まじわる,majiwaru)来表示事物混合或交织,如“風と雨が交じる”(かぜとあめがまじる,kaze to ame ga majiru)表示风和雨交织。
法语:在法语中,可以使用“s’entremêler”或“se mêler”来表示事物交织或混合,如“Le vent et la pluie s’entremêlent”表示风和雨交织。
德语:在德语中,可以使用“sich vermischen”或“sich verflechten”来表示事物混合或交织,如“Wind und Regen vermischen sich”表示风和雨混合。
总之,“交加”在不同语言中都有类似的表达,用来描述两种或多种事物同时发生或相互作用。