词典

难怪的意思

nán guài

难怪

拼音nán guài

1.难怪常用意思: 表示明白原因而不奇怪,相当于“

词性副词
近义词 无怪

例句 1.难怪他今天这么高兴,原来他写的论文发表了。

2.难怪常用意思: 表示可以谅解,不必责怪。

词性动词
近义词

例句 1.这也难怪,他对这里的情况还不太熟悉。

难怪引证解释

1. 犹言不应责怪。

1. 贤弟勿急,且难怪他,他乃闭门闺女,被俺们一时间捉来,啼哭未乾,安肯就与俺们成亲? 《四游记·祖师下凡收二怪》
2. 却也难怪你,父子天性,你岂有漠然不动的理吗? 《儿女英雄传》第十二回
3. 凡是人都有成见,同一件事,必会生出歧异的评判,这也是难怪底。 《缀网劳蛛》 许地山

2. 怪不得。表示对情况已经理解,不感到奇怪。

1. 连你的意思若体贴不着,就难怪你天天为我生气了。 《红楼梦》第三二回
2. 原来是这么一套把戏,借个好名目来捧一捧那位大人,难怪不好直说,而要绕着弯子哼哼唧唧的念出这两篇古文来。 《乱弹·新英雄》 瞿秋白


难怪是什么意思

“难怪”是一个汉语词汇,主要用来表示对某种情况的理解和接受,不觉得奇怪,或者认为某件事情是可以理解的,不必责怪。它通常用于口语和书面语中,表达一种恍然大悟或理所当然的情感。

具体来说,“难怪”有以下几含义:1. 表示不觉得奇怪,例如:“难怪她这么熟练,原来是一位老手了。”。2. 表示可以谅解,不必责怪,例如:“这也难怪,他刚来对情况还不大熟识。”。

此外,“难怪”还可以用于解释因果关系,表示事情的发生有充分的理由,相当于英语中的“It’s no wonder”。

“难怪”一词的历史起源是什么?

“难怪”一词的历史起源并未在我搜索到的资料中直接提及。然而,我们可以从词语的构成和使用场景来推测其可能的起源。”难怪”由“难”和“怪”两个字组成,其中“怪”字在古汉语中常用于形容行为、思想或外貌不寻常、奇特的。因此,“难怪”可能源于人们对于某些难以理解或出乎意料的事情表示惊讶或理解时的感叹,即“难怪某事如此”,意味着“难怪某事会这样”,表达了对某事原因的合理猜测或确认。

在现代汉语中,“难怪”常用于表达对某事原因的合理猜测或确认,例如:“难怪他这么累,他昨天工作到很晚。”这句话中的“难怪”表达了说话者对对方疲惫状态原因的合理猜测,即对方昨天工作到很晚,因此显得疲惫。

在不同地区或方言中,“难怪”有哪些不同的用法或变体?

在不同地区或方言中,“难怪”有多种不同的用法和变体。例如,在北流话中,“难怪”可以表达为“怪有之”、“怪之”、“怪有得”、“怪得”、“怪得之”、“怪之得”,这些词的意思与普通话中的“难怪”相似,都是表示明白原因之后已经醒悟。而在安康地区,“难怪”被用来表示知道原委,醒悟过来,例如:“原来你生病了,难怪你打不起精神。”。

此外,在普通话中,“难怪”通常用于表示对某个情况的理解和认同,例如:“难怪他不知道这件事,他根本不看报纸!

“难怪”在现代汉中的使用频率如何,与过去相比有何变化?

“难怪”在现代汉语中的使用频率较高,并且随着社会的发展和语言的演变,其使用场景和语义也有所变化。根据证据显示,“难怪”作为副词,常用于表达说话者在了解了某个原因后,不再感到意外或惊讶。这种用法强调了因果关系的解释,使得说话者能够更自然地表达自己的想法和感受。

此外,“难怪”在现代汉语中具有明显的口语化色彩,适应多种语言环境和文化背景。这表明它在日常交流中被广泛使用,尤其是在非正式合。然而,尽管“难怪”的使用频率较高,但并没有具体的数据说明其与过去相比的变化情况。

从历史角度来看,“难怪”一词在21世纪初成为使用频率较高的新词之一,反映了社会变迁对语言的影响。这种变化能与社会事件、文化趋势以及人们对于新信息的反应方式有关。

“难怪”在现代语中的使用频率较高,并且随着社会的发展,其使用场景和语义也有所扩展和深化。

如何在书面语中正确使用“难怪”以避免误解?

在书面语中正确使用“难怪”以避免误解,需要注意以下几点:

  1. 明确因果关系:使用“难怪”时,通常需要在前文或后文中提供一个解释或原因,使听众或读者能够理解为何某事发生是合理的。例如,“他工作努力,难怪他总是那么累。”这里,“难怪”后面跟着解释了为什么他总是那么累的原因。

  2. 避免误导:确保“难怪”所表达的解释是准确无误的,避免因解释不当而造成误解。例如,“难怪他没来,原来他生病了。”这句话中的解释是正确的,因此使用“难怪”是恰当的。

  3. 注意语气和语境:“难怪”通常用于表达一种醒悟或理解的情绪,而不是责备或批评。因此,在使用时要确保语气是积极的,而不是带有负情绪。例如,“难怪他这么快就完成了任务,原来他有充分的准备。”这句话中的语气是积极的,使用“难怪”是恰当的。

  4. 避免过度使用:虽然“难怪”是一个常用的表达方式,但过度使用可能会使语言显重复或缺乏变化。因此,在写作中应根据需要适量使用,以保持语言的生动性和多样性。

“怪”与其他表示理解或接受的词汇(如“原来如此”、“难怪如此”)有何区别?

“难怪”与其他表示理解接受的词汇(如“原来如此”、“难怪如此”)的区别主要在于其表达的语气和情境。

  1. 语气上的区别
  2. “难怪”通常用于表达说话者在了解了某个原因后,对之前感到奇怪的事情不再感到惊讶或不解。它强的是因果关系,即因为某个原因,所以之前的奇怪现象变得可以理解。
  3. “原来如此”则更多地用于表达说话者在听到某个解或信息后,恍然大悟的感觉。它强调的是对事情真相的揭示和理解。

  4. 情境上的区别

  5. “难怪”常用于对话中,特别是在对方解释了某个情况或原因之后,说话者表示理解并接受这个解释。例如,在《异形战场》中,天风公爵在了解了叶飞的能力后,说“难怪翔儿非要叶飞当指挥官”。
  6. “原来如此”则可以用于多种情境,包括但不限于对话、叙述等。它通常出现在说话者需要对某个事件或现象进行解释时。例如,在《为妃作歹》中,皇上在了解了林贵妃的行为动机后,说“原来如此”。

  7. 使用频率和语境

  8. “难怪”在对话中使用频率较高,尤其是在需要强调因果关系的情境下。例如,在《断途》中,沐语连续使用“难怪”,以表达对滕师兄实力的惊讶和理解。
  9. “原来如此”则可以在更广泛的语境中使用,不仅限于对话。例如,在《武侠江湖奇遇记》中,李存义在了解了林志宁的背景后,说“原来如此,难怪你并不知道”。