词典

无不的意思

无不

拼音wú bù

1.无不常用意思: 没有一个不(如此)。

词性副词
近义词 统统 , 通通 , 全都

例句 1.在场来宾,无不称赞他的绘画技巧十分精湛。
2.前来参观的人无不为兵马俑的恢弘气势所折服。

无不引证解释

1. 没有不;全是。

1. 辟如天地之无不持载,无不覆帱。 《礼记·中庸》
2. 故辩言无不听,丽文无不写。 汉 《论衡·自纪》 王充
3. 风雨晦明,无不从顺。 唐 《元和圣德诗》序 韩愈
4. 凡六经孔子之书,无不牵合其论,而上下其词也。 金 《论语辨惑序》 王若虚
5. 日耳曼人走出森林虽然还不很久,学术文艺却已经很可观,便是书籍的装潢,玩具的工致,也无不令人心爱。 《朝花夕拾·〈狗·猫·鼠〉》 鲁迅


相关词 战无不胜 有过之而无不及 知无不言 知无不言,言无不尽 攻无不克 言无不尽

无不是什么意思

“无不”是一个汉语词语,其基本含义是“没有不是”,表示没有任何例外,全都如此。例如,在《红楼梦》中提到:“凡听见者无不笑倒”,即所有人都笑倒了,没有例外。这个词语通常用于强调某个情况或现象在所有情况下都适用,没有任何例外。

需要注意的是,“无不是”与“无不”有相似的用法,但“无不”更常用于表示“没有不”的意思,而“无不是”则更强调“没有不是”的情况。

“无不是”在古代文献中的使用情况和例子是什么?

“无不是”在古代文献中的使用情况和例子可以从多个角度进行分析。首先,从成语“无是无非”的义来看,这个成语出自宋代沈辽的《次韵悟师见寄》,意为没有是非之事,平平安安。此外,在《续高僧传》中也有类似的表述:“物岂其然哉?一是非无主,二自性不定,三彼我俱有,四更互为因,五迭不相及,六隐显有无,七性自相违,八执者偏著,九是非差别,十无是无非。”这段话讨论了是非观念的复杂性和相对性。

另外,“无非”一词在古代文献中也有广泛应用。例如,《诗经·小雅·斯干》中有“无非无仪,唯酒食是议”的记载,毛传解释为“妇人质无威仪也”,即没有华丽的辞藻或修饰。现代汉语中,“无非”常用来表示没有其他选择或理由,如“无非想和他合作”。

在《论语·述而》中,孔子提到:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”这句话的意是孔子并不是生来就有知识的人,而是通过后天的努力去探求知识的。这表明“无不是”可以理解为“没有不是”,即所有事物都是相似的,没有本质区别。

“无不是”在古代文献中主要用来表达一种对事物本质的理解和对是非观念的探讨。

“无不是”与“无不”在语法结构和语义上有何区别?

“无不是”与“无不”在语法结构和语义上存在显著的区别。

从语法结构上看,“无不是”通常于否定句中,表示“没有不是”的意思,即所有事物都是如此。而“无不”则用于肯定句中,表示“每一个都”的意思,即所有事物都是如此。

从语义上看,“无不是”表达了一种全面的否定,即没有任何例外的情况。这种表达方式强调的是一个绝对的、无一例外的状态。而“无不”则表达了一种全面的肯定,即每一个个体都符合某种标准或条件,这种表达方式强调的是一个全面的、无一例外的状态。

在现代汉语中,“无不是”这个词语的使用频率和场合有哪些变化?

在现代汉语中,“无不是”这个词语的使用频率和场合并有直接提及,但我们可以从相关词汇“无非”的使用频率和场合来推测。根据,我们可以看到“无非”这一汉语词汇在日常用语中的应用常广泛,尤其是在描述事物的本质、过程或状态时。例如,在商业场景中处理事务时的无非过程,以及在清关时需要通过中国检验检疫局的多层检验,尽管手续繁琐,但整体流程有序。这表明“无非”在现代汉语中被频繁使用,尤其是在描述事物的本质、过程或状态时。

然而,“无不是”这个词语在现代汉语中的使用频率和场合并没有直接提及。但是,我们以推测,“无不是”可能在某些特定的语境下被使用,例如在描述事物的全面性或完整性时。例如,“无不是”可以用来表示“没有不是”,所有事物都是正确的,没有例外。这种用法在现代汉语中可能不如“无非”那么常见,但在某些特定的语境下仍然会被使用。

虽然“无不是”这个词语在现代汉语中的使用频率和场合没有直接提及,但我们可以推测它可能在描述事物的全面性或完整性时被使用。

如何准确理解和翻译含有“无不是”结构的句子?

要准确理解和翻译含有“无不是”结构的句子,首先需要理解这种结构在汉语中的含义和用法。“无不是”通常表示一种绝对肯定的否定形式,即“没不是”的意思,可以理解为“都是”的意思。

例如,在《汉语言文学原典精系列》中提到:“将明无是无非,莫若反复相喻。”这句话的意思是通过反复的对比和反思,可以明白彼此之间的关系和各自的局限。这里的“无是无非”即表示没有是非之分,是一种哲学上的相对主义观点。

在翻译时,需要注意的是,这种双重否定的结构在英语中通常会被转换为肯定句。例如,“身外之物无一是善,身内之物无一恶”可以翻译为“凡事不当无一是好,凡事得当无一是坏”。这种翻译方法确保了译文与原文在实质内容上的一致性,而不是仅仅形式上的相似。

此外,从佛教术语的角度来看,“无不”也是一种双重否定的表达方式,表示“没有不是”的思。例如,“无上菩提”表示佛陀的最高觉悟,“无住”表示不驻留、无常。

“无不是”在不同方言或地区语言中的变体或等效表达是什么?

“无不是”在不同方言或地区语言中的变体或等效表达主要体现在否定词的使用上。例如,在藏语中,“无不是”可以表达为“ma”,意为“不是”。在汉语中,“无”字源自Proto-Sino-Tibetan *ma,与“不是”同源。

此外,从其他语言的角度来看,“无不是”在不同语言中的变体或等效表达也有所不同。例如,在日语中,“无不是”可以达为“なし”;在韩语中,可以表达为“ 없음”;在泰语中,可以表达为“ไม่มี”;在越南语中,可以表达为“không có”。