例句
1.这位老先生虽已上了年纪,但仍精神抖擞、步履如飞。
例句
1.尽管他的步履看起来有点笨拙,可迈出的每一步都很坚实。
1. 行走。
引
1. 近来慵步履,石藓满柴扉。
唐
《赠蛮僧》诗
郑巢
2. 但两足无力,疮口未合,步履艰难,拜起不得。
宋
《辞三日一至都堂札子》
司马光
3. 谢牵挽而行,更不休止。妇步履跌蹶,困窘无计。
清
《聊斋志异·黎氏》
蒲松龄
4. 但是他老先生却精神抖擞,步履如飞。
《患难馀生记》第一章
邹韬奋
2. 指脚步。
引
1. 偶临春水赏春晴,便觉身随步履轻。
明
《春日出郊》诗
杨基
2. 几千年了,莺歌海一直像一辆爬行着的牛车;但今天,它的步履跨得多么雄浑而广远啊!
《莺歌海》
林建征
“步履”一词在汉语中具有多重含义,主要指行走或脚步。其拼音为“bù lǚ”,在不同的语境中可以有不同的解释和应用。
基本含义:步履的基本意思是行走或脚步。例如,在成语“步履艰难”中,描述的是在困难条件下行走的状态。此外,步履也可以指脚步,如在诗句中描述的“步履轻盈”。
文学与背景文化:在古代文学作品中,步履常被用来描绘人物行走的状态,如唐代郑巢的《赠蛮僧》诗中描述慵懒的步履,宋代司马光的《辞三日一至都堂札子》中提到步履艰难。这些文学作品展示了步履在表达人物情感和性格方面的丰富内涵。
成语与表达:步履相关的成语有很多,如“步履蹒跚”,形容走路腿脚不方便,摇摇晃晃的样子;步履维艰”,形容行走非常困难;“步履如飞”,形容脚步轻盈,走路快速。
近义词与反义词:步履的近义词包括行动、举止、行为等,而反义词通常与行走困难、缓慢等负面含义相关。
现代应用:在现代汉语中,步履不仅用于描述实际的行走状态,还可以象征性地表示一个人的生活或工作状态,如“步履不停”形容忙碌和积极的状态。
翻译与国际表达:在英语中,“步履”可以翻译为“gait”或“to walk”,德语为“Gang”或“Gehen”,法语为“démarche”。
步履是一个多义词,涵盖了行走、脚步以及行动等含义,并在文学成语和现代语言中有着广泛的应用和丰富的文化内涵。
在古代文学中,“步履”一词具有丰富的含义和应用,主要用描述行走、脚步或行动。以下是一些具体的例子和应用:
行走困难:唐代郑巢的《赠蛮僧》诗中有“近来慵步履,石蘚满柴扉”,描绘了僧人因石苔覆盖柴门而懒于行走的情景。宋代司马光在《辞三日一至都堂札子》中也提到“步履艰”,表达了因伤势未愈而行走不便的情况。
脚步轻盈:明代杨基的《春日出郊》诗中描述了“身随步履轻”,展现了轻松愉快的步行状态[[1, 3]。唐]代杜甫的《庭草》诗中也有“步履宜轻过”,强调行走时应保持轻盈。
步行或行动:在《西游记》第三十一回中,妖精的法令严谨,使得主角的步履难以前行,形容了行走的艰。
其他文学作品中的应用:如清代蒲松龄的《聊斋志异·黎氏》中描述了妇人步履跌蹶困窘无计的情景;明代杨爵的诗中也有“荆棘妨步履,始知世路有险夷”的描写,表达了行走中的困难与挑战。
步履相关的语有多个,其中较为常见的包括“步履蹒跚”、“步履维艰”等。这些成语不仅反映了行走的困难和不便,还蕴含了丰富的文化背景和历史故事。
反义词:大步流星。
步履维艰:
此外,还有一些与步履相关的成语,如“履汤蹈火”,意思是身入汤火,比喻处苦难之境,出自《旧五代史·晋书·李重俊传》;“趾适履”,意思是脚大鞋小,切断脚趾去适应鞋子的大小,比喻勉强凑合或无原则的迁就,出自《<古书疑义举例>补》;“步履艰难”,意思是形容事物的发展遇到了很大的阻力,出自《宋史·章宗经三》。
在现代汉语中,“步履”一词具有丰富的象征意义和应用场景。它仅描述了行走的动作,还蕴含了多种情感和状态的表达。
“步履如飞”是一个常的成语,形容行进速度极快,步伐轻盈。这个成语常用于描述行动迅速、效率高的情况,例如某人原本落后很多,但凭借“步履如飞”般的努力最,终赶上了人。在文学作品中,如沈从文的《顾问官》,也提到“顾问步履如飞的回转城里”,展示了其在书面语中的应用。
另一方面,“步履维艰”则形容行走困难,行动不方便。这个成语常用来描述遇到很多困难,难以继续前进的状态。例如,在老年人或行动不便的人走路时,可以用“步履维艰”来形容他们行走的艰难。
此外,“步履蹒跚”也是常见的成语,形容走路时腿脚便,不方歪歪倒倒的样子。它通常用于描述老年或小孩刚学会走路时的状态,以及受伤或情绪痛苦的人行走的样子。例如,一个老人拄着拐杖走在山路上,背上的柴火使她步履蹒跚。
“步履阑珊”则形容受伤、行动不便或情绪痛苦的人行走的样子。例如,一个人被撞后正一步一地走着,或者一个满脸痛苦的军人拖着受伤的腿艰难前行,都是使用这个成语来描绘这种状态。
“步履”在现代汉语中不仅描述了行走的动作,还象征着行的迅速、困难、缓慢和痛苦等多种状态。
“步履”一词在中文中有多重含义,既可以指行走,也可以指脚步或步伐。在不同的语境下,“步履”的近义词和反义词使用例子如下
“履”在英语、德语和法语中的翻译及其文化差异如下:
在描述行走状态时,英语中常用“walk”来表示一般行走,而“gait”则更强调行走的步伐或步态。例如,“步履蹒跚”可以翻译为“limping”或“totter”,这些词汇强调了行走的不稳或困难。
德语:
德语中的“Gang”和“Gehen”也可以用来描述行走。德语中没有像英语那样明确区分“walk”和“run”的词汇,而是更多地使用“laufen”来描述快速行走或奔跑。
法语:
文化差异:- 英语中,“步履”更多地被用于描述行走的动作和状态,强调的是行走的方式和步伐。- 德语中,“步履”的翻译倾向于使用更具体的词汇来描述行走的动作,如“Ablaufschritt”和“Schritt”,这反映了德语中对行走细节的关注。- 法语中,“步履”的翻译则包含了更多的行走情境和风格的描述,如“marche”和“allure”,这显示了法语在描述行走时的丰富性和多样性。