例句
1.这个问题一直是他心上的痛,他需要尽快解决。
2.这个问题一直萦绕在他的心上,让他无法入睡。
1. 心里;心中。
引
1. 都来此事,眉间心上,无计相回避。
宋
《御街行·秋日怀旧》词
范仲淹
2. 行修触着“稠桑”二字,心上想道:“莫不是王老就在此处?”
《二刻拍案惊奇》卷二三
3. 各人自用兵机,且看谁人得胜。先入京师者,就做皇帝,你心上如何?
清
《奈何天·分扰》
李渔
4. 佩珠抬起头。她觉得心上的重压都给她这一阵哭赶走了。
《电》六
巴金
拼音:xīn shàng
词性:名词
解释:指心中、内心,常用来表达情感或思想的深处。
例句:这件事一直压在他的心上,让他无法释怀。
近义词:心中、内心
反义词:无
“心上”通常指内心深处或情感上的感受。它可以用来描述一个人对某件事或某个人的强烈情感、牵挂或关注。例如,”她一直把他放在心上”意味着她对他有深厚的感情或持续的关心。这个词常用于表达情感上的重要性和亲密性。
“心上”这个词的出处可以追溯到古代汉语文学作品。在《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》中有“鹿鸣食野之蘋,我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。维此哲人,谓我心忧。维彼愚人,谓我心忧。”其中“谓我心忧”中的“心”可以理解为“心上”的意思。此外,在《红楼梦》等古典小说中,“心上”也常用来表示内心或情感上的关注。这个词在现代汉语中依然广泛使用,表示某人在心中占据重要位置或对某事的深切关注。
在文学作品中,“心上”通常用来表达深切的思念、牵挂或爱慕之情。它常常暗示某人在心中占据重要位置,成为无法忘怀的存在。这种表达方式常用于描写爱情、亲情或友情等强烈的情感纽带。
“心上”、”心中”和”心底”这三个词汇虽然都与内心相关,但在使用和含义上有一些细微的区别:
心上:通常用来表示某件事或某个人在心中占有重要位置,常与牵挂、思念等情感相关。例如:”她一直在我心上。” 强调的是一种情感上的关注或牵挂。
心中:这个词汇更加中性,泛指内心或思想中的某个地方。可以用来表达想法、感受或记忆。例如:”他心中充满了疑惑。” 表达的是内心的状态或想法。
心底:这个词通常用来表示最深层的内心感受,常与隐藏的情感或秘密相关。例如:”她心底其实很害怕。” 强调的是内心深处不易被察觉的情感或想法。
总结来说,”心上”更强调情感上的关注,”心中”更广泛地指内心的状态,而”心底”则更侧重于最深层的内心感受。
“心上”在现代汉语中的使用频率相对较低,通常出现在较为正式的书面语或文学作品中。它常用于表达内心深处的情感或想法,例如“放在心上”或“记在心上”。在日常口语中,人们更倾向于使用“心里”或“心中”来表达类似的意思。因此,虽然“心上”仍然被使用,但在日常对话中的出现频率不高。