例句
1.这件事总归会解决的,我们不必担心。
2.只要我们足够努力,事情总归会成功的。
1. 表示无论如何一定如此。
引
1. 其性(水性)总归就下,其行必由地中。
清
《畿辅河渠议》
魏源
2. 诈骗者会越来越不可一世,其“功业”几乎可以与刘项相当,但总归要破灭。
《秀露集·耕堂读书记(一)》
孙犁
3. 好的,我总归是赞成的。
《夜宴》五
王西彦
“总归”是一个汉语副词,拼音为zǒng guī,意为无论怎样最终都会如此,相当于“终究”或“毕竟”。它常用于动词前,表示动作、行为或情况的最终结果,强调事情的必然性或结果的确定性。例如,“事实总是事实,怎么也抹煞不了”。
在不同的语境中,“总归”可以表达多种含义。它可以用于总结经验教训,表示无论经历怎样的变化或困难,最终都会回到原点或达到某个确定的结果。此外,“总归”也可以用于表达一种坚定的信念和乐观态度,如“不管经历多少困难,总归会有解决的办法”。
“总归”还可以与其他词语结合使用,形成不同的表达方式。例如,在古代文献中,“总归”常与“终归”连用,表示“最终归结于……”之义。在现代汉语中,“总归”也写作“终归”,两者在某些情况下可以互换使用。
“总归”是一个多用途的词汇,能够适应各种情境,表达不确定随意的态度。它不仅用于日常对话,还广泛出现在文学作品、电影和民俗语境中,如“家家有本难念的经,也都难免互生嫉妒,但总归血浓于水”。
在古代文献中,“总归”和“终归”这两个词语都有具体的使用例子。
“总归”一词在古文中常用于表示无论如何一定如此,相当于“终究”。例如,在《儒林外史》第二一回中,有这样一句话:“到晚,牛浦回家,问着他,总归不出一个清账。”这句话的意思是,无怎样询问,最终也无法算出一个清楚的账目。
“终归”一在古代文献中也有多个使用例子。首先,它表示“到底”或“毕竟”,常用于表达最终的决定或结果。例如,在代葛洪的《抱朴子·对俗》中提到:“终归知往”,意思是最终知道去向。唐代张鷟的《游仙窟》中也有类似用法:“纵使身游万外,终归意在十娘边”,表达了即使身在远方,但最终心意仍在十娘身边。此外,朱德的《纪念八一》诗中也使用了“终归”,强调革命大旗最终将于人民。
根据提供的信息,无法全面回答“总归在现代汉语中的使用频率和语境有哪些变化?”这一问题。虽然有几篇证据提到了“总归”一词的用法和含义,但这些信息并不足以全面反映其在现代汉语中的使用频率和语境变化。
然而,我们可以从现有的证据中提取一些相关信息:
“总归”表示“无论如何”、“毕竟”或“最终”,常用于表达因果关系、强调事实或承认错误。例如:“敌人总归要失”、“这总归是我的错误”、“困难总归是能克服的”等。
语境应用:
在现代汉语中,“总归”常用于正式和非正式的书面语和口语中,尤其是在表达总结、结论或强调某种必然性时。例如,在文学作品、新闻道、日常对话中都可以见到它的身影。
与其他词汇的搭配:
“总归”常与“是”、“不是”等词搭配使用,形成固定短语,如“总归是”、“总归不是”。这种搭配在现代汉语中较为常见,并且有凝固倾向。
文化和社会背景:
总归、毕竟和终究都是汉语中的副词,它们在表达上既有联系也有区别。
总归虽然在某些文献中提到“总归”与“毕竟”和“终究”有相似的含义,但具体用法和语境可能有所不同。例如,“总归”可以表示总结或归纳的意思,如“总归来说,这件事就是这样”。
词义和功能:
总归、毕竟和终究在表达上都涉及结果或最终状态,但具体用法和语境有所不同。毕竟多用于非疑问句,强调原因;究更多用于未来的情况,强调必然性;总归则可能用于总结或归纳。
在文学作品、电影和民俗语境中,“总归”的使用有以下典型例子:
茅盾的《子夜》中也类似用法:“大凡教书的人总是那么灰色的,大学教授更甚”。
电影:
在电影中,“总归”常用于表达某种总结或概括性的语句。例如,在某些剧情片中,角色可能会说:“总归来说,这就是我们的命运。”这种用法帮助观众理解整个故事的主旨或角色的内心世界。
民俗语境:
根据提供的信息,无法回答问题“总归在不同地区方言中的变体和用法有哪些?”因为我搜索到的资料主要集中在特定地区的方言特点和英语方言的变体,而没有全面涵盖不同地区方言的变体和用法。以下是一些相关的信息:
阿巴拉契亚英语:阿巴拉契亚英语是美国中部和东部阿巴拉契亚山脉地区的独特方言,具有独特的词汇和语法结构,如名不加-s表示复数,特定的动词形式和助动词用法。此外,还有“a-verb-ing”和“double modal”等特殊用法。
黎凡特和埃及阿拉伯语:黎凡特(包括巴勒斯坦和黎巴嫩)和埃及(开罗)阿拉伯语之间存显著差异,涉及发音、形态学、句法和词汇四个层面。
英国英语:英国英语的地方方言可以追溯到古语方言,具有众多且独特的特征,包括语音和结构上的特点。地方方言正逐渐被文学语言的地区变体所取代。
澳大利亚英语:澳大利亚英语的起源和演变包括一些特有的词汇,如“dinkum”、“g’day”等。
加拿大英语:加拿大英语与美国英语相似,但也有其独特的历史、词汇和发音特征。
江淮官话淮安方言:合字在方言中有多种含义与用法,如“郭声”、“郭股”、“郭棉绳”等。
英国英式英语:英国英式英语的方言多样性丰富,反映了其历史和文化背景。例如,英格兰北和南部的发音存在显著差异。