例句
1.往常我都会在早上喝一杯咖啡来提神。
2.星期天商店里很拥挤,往常没有这么多人。
1. 过去的一般日子。
引
1. 你往常打我骂我,今日为甚的央我?
元
《墙头马上》第一折
白
2. 你往常不肯出去,今日怎的闻命就行?
《儒林外史》第三四回
3. 大家这才知道今晚上“三老爷”的火性不比往常!
《子夜》十七
茅盾
“往常”是一个汉语词汇,拼音为“wǎng cháng”,其基本含义是指过去平常的日子或过去的一般日子。这个词常用于描述过去习惯性地发生的情或某人过去的行为、习惯和状态。例如,可以用来描述某人比往常回来得晚,或者某事在过去是怎样的情况。
在古代文学作品中,“往常”也常被使用,如《水浒传》、《儒林外史》等经典作品中,用来描述过的一般情况或平素的状态。在现代汉语中,“往常”不仅限于书面语,也广泛用于口语和日常交流中,比如学生可以根据自己的经历造句来理解其含义,如我往常每天都会做作业”。
此外,“往常”的近义词包括“平常”、“平时”、“通常”、“平素”等,而反义词则是“如今”,表示现在或当前的状态。在英语中,“往常”可以翻译为“habitually in the past”或“as one used to do formerly”,德语中可译为“wie es früher gemacht wurde”,法语中则为“comme toujours, comme précédemment, habituellement”。
“往常”是一个多义词,涵盖了过去的一般情况、平素的状态以及习惯性行为等多个方面,其应用范围广泛,适用于多种语言环境和文化背景。
在古代文学作品中,“往常”一词的具体使用例子可以参考以下几部作品:
《水浒传》 :作为古典文学作品之一,《水浒传》中多次使用了“往常”一词,描述人物的行为和情感状态。例如,在描述梁山好汉的日常生活时,会提到他们往常如何行动或生活。
白的《墙头马上》 :这部元代杂剧中,“往常”被用来描绘人物的日常行为和情感变化。例如,剧中可能会提到某个人物往常是如何对待另一个人物的。
茅盾的《子夜》 :在这部现代文学作品中,“往常”同样被用来描述人物的行为和情感状态。例如,书中可能会提到某个角色往常是如何处理某些事务的。
红楼梦》 :在《红楼梦》第二十二回中,有提到“往常间只有宝玉长谈阔论,今日贾政在这里,便唯唯而已。”这句话中的“往常”指的是宝玉平时的行为习惯。
“往常”、“平常”和“平时”这三个词在使用场景上有一些细微的区别。
在某些情况下,“常”也可以作为形容词使用,描述或某物某事的普通状态,但这种用法较为少见。
平常:
在某些情况下,“平常”也可以表示通常的时间点,如“他平常六点就下班了。”这里的“平常”表示通常的时间点。
平时:
在现代汉语中,口语和书面语是两种不同的语言形式,各自具有独特的应用方式和特点。以下是它们在实际应用中的主要差异:
书面语:则用于更正式的语言环境,如书面文字、正式文件、学术论文等。书面语用词精审、结构严谨、逻辑性强,适用于需要详细表达和记录的场合。
语言风格:
书面语:气势贯通,意义鲜明,句式长且复杂,多用关联词,结构严谨,庄重典雅。
词汇和语法:
书面语:则使用双音节词,文言词需转化为白话词,停顿靠标点符号来实现。
表达方式:
书面语:则依靠文字本身的严谨性和连贯性来传达信息。
社会影响:
书面语:在日常应用中尤其重要,尤其是在需要记录和传播信息的场合。
相互影响:
“如今”的反义词在不同语境下具有不同的具体含义和用法。“如今”的反义词主要包括“往常”、“从前”和“以往”。
往常:这个词语通常用于表示过的状态或习惯,强调时间上的过去性。例如,在《红楼梦》第七八回中,贾宝玉说:“我这如今是天上的神仙来请,那里捱得时刻呢?”这里的“如今”指的是当前的状态,而“往常”则可以用来描述过去的状态。
从前:这个词语同样示过去的时间点或状态,强调的是过去与现在的对比。例如,在杜甫的《泛江》诗中,“故国流清渭,如今花正多。”这里的“如今”指的是现在,而“从前”则可以用来描述过去的情景。
以往:这个词语也表示过去的时间段或状态,常用于回顾过去的事情或经历。例如,在一些古文中,“以往”可以用来描述过去某个特定的时间段或事件。
总结来说,“如今”的反义词在不同语境下主要指代过去的时间点或状态,如“往常”、“从前”往”和“以。
在英语、德语和法语的翻译中,存在显著的文化差异和语特点。以下是这些语言之间的主要差异及其文化背景:
德语则依赖于复合词的创造,这给英语使用者带来了挑战。
词汇:
德语单词数量是英语的8倍,因此在翻译时需要特别注意词汇的选择和使用。
发音:
英语发音较为直接,而法语和德语则更注重特定音节的掌握。
文化背景:
英语中对法语的负面看法普遍存在,而法语中对英语也有类似的偏见,这导致了双方在文化上的解。
翻译挑战:
总之,尽管英语、德语和法语同属印欧语系,但它们在语法、词汇、发音和文化背景方面存在显著差异。这些差异不仅影响了语言学习和掌握,也在跨文化交流中起到了重要作用。