例句
1.作为高三年级的班主任,他深知自己肩负的责任重大。
2.尽管深知那座高山的险峻,他还是义无反顾地攀登了上去。
1. 十分了解。
引
1. 深知器械舟车宫室之为,则礼由己。
汉
《法言·问道》
扬雄
2. 那项王是个杀人不眨眼的魔君,汉王岂不深知?
《儿女英雄传》缘起首回
3. 意者未遑深知明察,而迷误为害人利己之义也欤?
《坟·文化偏至论》
鲁迅
2. 十分了解自己的人。
引
1. 近来唯俭静,持此答深知。
唐
《上令狐舍人》诗
李廓
“深知”一词在汉语中表示对某事或某人有非常深刻的理解和认识。具体来说,“深知”的含义包括以下几点:
十分了解:这是“深知”的主要含义之一,表示对某事物或某人有透彻的了解和认识。
透彻明白:除了了解之外,“深知”还强调了对事物本质的深刻理解,即不仅知道表面现象,还能洞察其内在规律和本质。
熟知自己的人:在某些情况下,“深知”也可以指一个人对自己或他人的深刻理解,例如对自己性格、力的清楚认识。
文学作品中的应用:这个词在古代文学作品中也有广泛用,如《法言·问道》中提到的“深知器械舟车宫室之为,则礼由己”,以及鲁迅的《坟·文化偏至论》等。
近义词:深知的近义词包括“熟知”和“熟稔”,这些词同样表示对某事物的深刻了解。
反义词:深知的反义词是“浅知”,表示对事物的表面了解,缺乏深入的认识。
“深知”是一个表达深刻理解与认识的词汇,常用于描述对复杂事物或人物的全面了解。
在古代文学品中,用典是一种常见的修辞手法,通过引用历史故事、神话传说、名言警句等来丰富作品的内涵和表现力。这种手法不仅能够增加作品的含性和深沉感,还能使读者在理解作品时产生共鸣。
例如,在王安石的诗歌《元日》中,“新桃”和“符”这两个词就体现了古代文化中的传统习俗,如果仅从现代生活经验去理解,可能会产生误解。因此,教师需要补充古代文化常识,帮助学生更好地理解这些典故。
另外,李白的《蜀道难》中,“噫吁嚱,危乎高哉”中的“噫吁嚱”来自宋庠的描述,表示惊讶和感叹,这种用典手法使得诗句更加生动形象。姜夔的《扬州慢》中的“竹西佳处”则是从杜牧的诗句“谁知竹西路,吹是扬州”中化用而来,展示了创作者对前人作品的改造和再创作。
此外,渊明在其诗作中引用了《山海经》中的精卫填海神话,这一典故后来被江淹、庾信等诗人广泛使用,成为表达怀才不遇或侠义精神的重要象征。
“深知”、“熟知”和“熟稔”在使用场景上存在一些区别,主要体现在对事物了解的深度和应用的熟练程度上。
例子:“他对人性的深知使他能够写出深刻的小说。”
熟知:
例子:“她对心理学的熟知使她在教学中能够更好地理解学生。”
熟稔:
总结来说,“深知”强调的是对事物的深刻理解和洞察力;“熟知”则侧重于对事物的广泛了解;而“熟稔”则更注重实际操作能力和熟练度。
在现代汉语中,“深知”的反义词是“浅知”。根据相关资料,“浅知”指的是对事物的认识肤浅,缺乏深入的理解和全面的了解。这种认识方式通常表现为对事物表面现象的了解而没有深入到本质或细节层面。
从历史文献来看,“浅知”一词出自《列子·说》和《吕氏春秋·精谕》,并引用了汉王充的《论衡·讥日》中的观点,强调了浅知的局限性和不可持续性。这表明在古代汉语中,“浅知”就已经被用来形容种不深刻、不持久的认识状态。
在现代汉语中,“浅知”常用于描述那些只停留在表面、缺乏深度和度的知识或见解。例如,在讨论一个人的知识水平时,如果某人只是对某一领域有初步的了解,但并未深入研究,那么可以说他/她“浅知”该域。
此外,与“深知”相对,“深知”则表示对事物有深刻的理解和全面的认识。因此,“深知”和“浅知”形成了鲜明的对比,前者强调深度和全面性,后者则强调肤浅和局限性。
在心理学领域,深知一个人或事物的深刻理解形成过程涉及多个层面和因素。首先,每个人都是一个独特的观点,他们通过将一生的经历整合成一种杂的世界观来解释和预测周围的世界。这种世界观不仅包括记忆、态度、信仰、确信、创伤、爱、恐惧、欲望和目标,还帮助个体解释感官接收到的所有模糊息,并决定对任何情况的感受。
理解他人需要接受能力、主动好奇和情感。接受他人意味着克服不安全感和自私自利,并愿意倾听别人的观点;主动好奇可以帮助我们培养想象力,以更好地理解他人;而情感则能让我们感受到被爱和尊重。这些品质有助于建立更深层次的联系和理解。
此外,通过共同经历艰难和愉快的事情,人们可以培养出一种对对方感受和反应的直观感知。这种“瞻仰”的程能够让人看到对方丰富的人类意识,以及他们感知和创造生活的全貌。理解他人并陪伴他们度过艰难时刻的重要性也被强调,这有助于化彼此的理解。
从哲学和心理学的角度来看,理解一个人需要深入到其内心深处,而不仅仅是表的行为。真正的理解需要时间和耐心,需要深入到其内心深处,才能真正了解一个人的内在品质和行为方式。这种理解不仅涉及心智的交流,还涉及心灵的交流,意味着了解一个人不仅包括他的行为,还包括他的思想和情感。
在不同文化背景下表达方式存在显著的异同,这些差异主要体现在语言习惯、礼貌表达策略、沟通风格以及禁忌语的使用等方面。
从语言习惯来看,不同文化背景的人在表达情感、意见和想法时会有不同的习惯用语。例如,在印尼文化中,“ndeeh.., hahhh…”表示惊讶,而在目标文化中可能使用“wow…, uhhh…”等表达方式。这种差异可能导致误解,因此了解并掌握这些表达方式对于维持跨文化关系非常重要。
礼貌表达策略在不同文化中也有所不同。普通话和西班牙语在日常通中的礼貌表达策略存在显著差异。例如,在问候、邀请、接待客人、道歉、感谢和告别等情境下,两种语言的表达方式各不相同。此外,高情境和集体主义文化中的拒绝表达方式往往更直接,而低情境和个体主义文化中的拒绝则更加委婉。
第三,沟通风格在不同文化中也有很大差异。例如,德国人偏好直接的沟通组织,先提出中心论点再解释背景;而中国人则偏好间接的沟通组织,先提供大量背景信息再提出中心论点。这种差异不仅影响了沟通的效果,还可能导致理解上的碍。
禁忌语的使用也是跨文化交流中的一个重要方面。中西方文化在禁忌语的内容和表达习惯上存在差异,不当使用禁忌语可能会产生误解和沟通障碍。因此,在跨文化交流中,了解对方文化的禁忌语及其相关景知识是非常重要的。
不同文化背景下的表达方式在语言习惯、礼貌表达策略、通风格以及禁忌语的使用等方面都存在显著的异同。