词典

转达的意思

zhuǎn

转达

拼音zhuǎn dá

1.转达常用意思: 把一方的话语或意思转告给另一方。

词性动词
近义词 传达 , 转告 , 转述

例句 1.您请放心,我一定把您的意思转达给他。
2.学生代表向校长转达了同学们的意见。

转达引证解释

1. 把一方的话语或物转告或转交给另一方。

1. 今有一书与之,告专一人与转达。 宋 《与参寥子书》之十九 苏轼
2. 我如今擒缚番王,献朝廷将功报父,望军师转达天听,赐父子一家完聚。 元 《小尉迟》第四折
3. 曾托其便中转达,不知提起过否? 《书信集·致王冶秋》 鲁迅


转达是什么意思

“转达”一词的含义是作中间人进行传递或传达信息的行为。具体来说,它指的是将一方的话语、意见或想法转告给另一方。这种行为通常涉及通过第三者来完成信息的传递,例如在问候、消息或命令的传递中使用。

“转达”的拼音为“zhuǎn dá”,其基本释义包括传递、传达或沟通等。在古代文学作品中,“转达”一词也多次出现,如宋代苏轼的《与参寥子书》中提到将书信转交给特定的人并转达给另方的情景。此外,元代无名氏的《小尉迟》和鲁迅的《书信集·致王冶秋》中也有类似的用法。

在现代汉语中,“转达”的用法非常广泛,不仅限于面对面的交流,还可以用于书面形式,如通过电话、短信或电子邮件等方式进行信息传递。例如,某人可能会请别人代为转达自己的问候或祝福。

“转达”与“传达”虽然在某些情况下可以互换使用,但两者在语境和用法上有所不同。“传达”更侧重于直接的沟通,如面对面的对话或书信往来,而“转达”则多用于间接的沟通,通过第三者来传递信息。

“转达”是一个涉及中间人传递信息的动词,常用于确保信息准确无误地传达给接收者。通过掌握相关的技巧和方法,可以更有效地进行信息传递,提高沟通效率和效果。

转达在古代文学中的具体用例有哪些?

在古代文学,“转达”一词的使用非常广泛,主要体现在以下几个方面:

  1. 书信传递:苏轼在《与参寥子书》中提到有封书信需要转达给特定的人。这种用法在古代文献中很常见,例如《红楼梦》中也有类似的描述:“也曾留下话与和尚转达老爷说”。

  2. 外交活动中的转述:在《三国志·蜀书》中记载了嶷度不可得攻,乃使译告晓之曰:“汝汶山诸种反叛,伤害良善,天子命将灭恶类。”这里“译”作为使者,负责将信息转达给对方。类似的例子还有“介子出金币以示译,译还报王”等事件,译者既是语言转换者,也是外交活动的使者。

  3. 文学作品中的应用:在钱钟书的《围城》中提到苏小姐会通知对方,如果对方不回应,情况就会变得糟糕。沙汀在《困兽记》中提到牛祚提供了宝贵的消息,需要转告田畴。这些例子展示了“转达”在文学作品中的具体应用。

  4. 历史记载中的转述:《史记》中的列传不仅记录了人物和故事,还包含了转述与转达的内容。例如,《史通·六家》云:“盖传者,转也。转受经旨,以授后人。”这说明在上古时期,经文的授受常以师徒相传的形式进行,老师将经文诵读告知弟子,弟子则诵记忆,尽量保留原初样式向下传习。

“转达”在古代文学中的具体用例包书信传递、外交活动中的转述、文学作品中的应用以及历史记载中的转述。

现代汉语中转达的具体应用场景有哪些?

在现代汉语中,“转达”的具体应用场景广泛且多样,主要体现在以下几个方面:

  1. 传递心意和问候:在日常生活,人们常常需要通过他人转达自己的心意或问候。例如,“我对他们的心意请你代为转达”、“我一定把你的话转达给他”等。

  2. 转达口信和消息:在正式或非正式场合中,转达口信和消息是常见的应用场景。例如,“借此机会也请你转达我对中国台湾省同胞新的一年的祝福”。

  3. 信息传递和沟通:在织和管理中,转达是确保信息准确传递的重要手段。例如,在公司内部,员工可能需要将上级的指示或命令转达给其他同事,以确保每个人都确自己的任务和责任。

  4. 社交媒体平台的转发:在现代网络传播中,转发是一个常见且重要的功能。用户可以通过社交媒体平台如微博、微信朋友圈、QQ空间等转发他人的文章、图片等内容,从而帮助信息的传播和扩散。

  5. 报刊文章的转载:在新闻传播领域,报刊常常会转载其他报刊上发表过的文章。例如,“本报全文转发《南方周末》专”。

  6. 信件的转送:在传统通信方式中,信件的转送也是一种常见的应用场景。例如,“大使把总统的一封信转递给总理”。

转达与传达在语境和用法上的具体区别是什么?

“转达”与“传达”在语境和用法上存在一些具体区别:

  1. 含义上的别
  2. 传达:侧重于信息、请求或话语从一人传递给另一人,确保接收方正确理解。例如,在正式场合中上级对下级直接发号施令,没有中间人,是一种直接的命令传递。
  3. 转达:更关注传递的过程,可以加入个人理解和解释。例如,在非正式场合中,代理人可能在双方之间传递信息或请求时加入自己的理解和解释。

  4. 用法上的区别

  5. 传达:多用于正式场合,如文件、指示、报告等。它通常用于教授新概念或解释复杂问题。
  6. 转达:适用于非正式场合,如代理人在双方之间传递信息或请求。例如,向父母问候时使用“转达”,向老师询问通知时使用“传达”。

  7. 语境上的区别

  8. 传达:通常用于正式场合,如机关、学校、工厂的门口管理登记和引导来宾的工作。
  9. 转达:则更适用于非正式场合,如代理人在双方之间传递信息或请求。

如何有效地进行信息转达以提高沟通效率?

要有效地进行信息转达以提高沟通效率,可以采取下策略:

  1. 了解受众:在传递信息之前,首先要明确你的受众是谁。不同的受众群体对信息的理解和接受程度会有所不同,因此需要针对不同群体采用不同的传递方式。例如,向专业人士传递信息时,可以使用专业术语和数据分析;而向普通大众传递信息,则需要使用简洁易懂的语言和形象化的表达。

  2. 选择合适的通工具和平台:根据公司规模、员工技术背景和沟通需求选择合适的沟通工具和平台至关重要。这有助于确保信息能够准确、及时地传递给相关人员。

  3. 优化信息结构:采用清晰、简洁的语言,避免冗余和复杂表述,使信息更加易于理解和接受。这样可以减少误解和遗漏,提高信息传递的效率。

  4. 建立良好的反机制:通过及时收集受众的反馈信息,调整传播策略,确保信息的有效性和针对性。反馈机制可以帮助你了解他人是否正确理解了意图和目标,并及时进行修正。

  5. 定期组织跨部门的沟通会议:打破信息孤岛,推动跨部门协作项目。这种会议应确保全员参与,议程简洁,讨论内容简明,以保证信息的有效传递。

  6. 利用技术自动化重复性沟通任务:运用技术自动化重复性沟通任务,减少人工处理的重复工作,提高效率。例如,在职场中可以通过AI工具来提升工作效率。

  7. 明确回复特定消息:在大型群聊中,通过悬停并点击特定消息进行回复,可以保持话题线清晰,避免信息碎片化,提高理与总结效率。

  8. 发送富文本消息作为笔记:会议笔记应总结会议过程,无是否达成共识,沟通后应发送笔记,展示专业性,帮助团队成员跟进进展。笔记应包括主题、结论、分歧和后续任务,结构清晰,便于转发、保存或收藏。

在不同文化背景下,转达的概念和实践有何异同?

在不同文化背景下,转达的概念和实践存在显著的异同。转达通常指的是信息、思想或情感从一个主体传递到另一个主体的过程。然而,在跨文化交流中,转达的概念和实践则更加复杂和多维。

异同点分析:

  1. 跨文化传播与转文化传播的区别
  2. 跨文化传播:主要强调不同文化之的交流与对话,但往往以一种文化为主导,试图将其价值观和理念传播给其他文化。这种传播方式可能带有侵略性,强调文化的自我复制。
  3. 转文化传播:则更注重文化的相互融合和转化。它不以一种文化凌驾于其他文化之上,而是通过等赋权和多元赋权,促进不同文化之间的互动和对话,从而实现文化的转型和变异。

  4. 理论基础与实践应用

  5. 在全球化背景下,转文化传播强调“人类命运共同体”的理念,旨在构建一个包容和谐、相互尊重的传播环境。这种传方式鼓励不同文化主体之间的平等交流,通过对他者文化的过滤和吸收,实现对自我的全新认知。
  6. 而跨化传播则更多关注于如何有效地跨越文化障碍进行信息传递,这包括识别和理解文化差异、克服沟通障碍以及建立有效的跨文化交流策略。

  7. 实际案例与应用

  8. 在实际应用中,转文化传播的例子包括“支付宝”在泰国和印度的本地化改造,这些改造不仅保留了中国互联网文化的基因,还与当地文化深度融合,形成了符合当地文化理念的新形式。
  9. 跨文化传播则常见于国际商务谈判、市场调研等场景,其中需要特别注意语言、价值观、习俗和礼仪的差异,并采取相应的沟通技巧来提高效率。

  10. 文化和语言的多样性

  11. 不同文化对同一情境的解读可能大相径庭,因此在跨文化交流中,理解和尊重文化多样性显得尤为重要。翻技术的进步使得全球范围内的文化交流变得更加便捷,但同时也需要译者具备深厚的文化理解能力。
  12. 转化传播则更注重在文化交流过程中实现文化的杂糅和创新,强调在良性互动中化解冲突,优势互补。

在不同文化背景下,转达概念和实践既有共性也有差异。