例句
1.祖国和人民对青年一代寄予了极大的希望。
例句
1.一个人若是没有苦难的经历,就不容易对他人寄予同情。
1. 指给予(同情、关怀等)。
引
1. 他们在许多时候,对于小资产阶级出身的知识分子寄予满腔的同情,连他们的缺点也给以同情甚至鼓吹。
《在延安文艺座谈会上的讲话·结论》
毛泽东
2. 我只不过是无数的乐队中的一个吹笛子的人,只是为这个时代所兴奋,对光明的远景寄予无限的祝福而已。
《〈春天〉后记》
艾青
2. 寄托。
引
1. 他们的悲剧所在,乃是找不到能够把他们的理想付诸实现的社会力量。或是寄予希望的某种社会力量,最后被证明不堪倚靠,更可悲的是倚靠错了。
《夜读抄·解读冯友兰》
邵燕祥
2. 世界进步人类对于21世纪的中华民族寄予深切厚望,超越“五四”,超越新儒学,必将是中华民族对世界人类的卓越思想贡献。
《八方风雨·超越“五四”、超越“新儒学”》
袁良俊
“寄予一词在中文中有多种含义,主要可以分为以下两个方面:
寄托:表示将某物或情感给予他人,如礼物、信件、承诺等。例如,人们可能会将礼物送给亲朋好友,表达爱意或祝福。此外,也可以指对某人或某事寄托希望、理想或感情。例如,毛泽东在延安文艺座谈会上提到,对于小资产阶级出身的知识分子,人们寄予满腔的同情,甚至鼓吹他们的缺点。
给予关怀、同情等:通常用于描述对处于不利境遇的人给予的同情和支持。例如,社会不公导致某些人受屈时,他们会给予这些人的同情和关怀。艾青在《春天后记》中也表达了对光明未来的无限祝福,认为自己只是众多乐队中的一个吹笛子的人,对光的远景寄予无限的祝福。
“寄予”一词在不同的语境中可以表示寄托希望、给予关怀或同情等多种含义。它广泛应用于各种场合,如赠送礼物、表达爱意、给予同情和关怀等。
在古代文献中,“寄予”一词的使用情况和含义主要体现在以下几个方面:
寄托与予:在古代文献中,“寄予”常用于表示寄托或给予某种情感或希望。例如,在《韩非子·安危》中提到“先王寄理于竹”,这里的“寄予”意为将理性的思想寄托在文字记录上。此外,陶渊明的《归去来兮辞》中也有类似的用法:“依南窗以寄傲,审容膝之易安”,这里“寄予”指的是寄托情志。
关怀与同情:在古代文献中,“寄予”还被用来表对他人的情感关怀和同情。例如,《在延安文艺座谈会上的讲话·结论》中提到:“他们在许多时候,于小资产阶级出身的知识分子寄予满腔的同情,连他们的缺点也给以同情甚至鼓吹。”这表明“寄予”可以用来表达对他人的情感关怀和同情。
依附与寄存:在古代文献中,“寄予”还可以表示依附或寄存的意思。例如,《南史·江淹传》中提到“前以一匹锦相寄,今可见还”,这里的“寄予”意为寄存或托付。
语义重心与搭配词语:根据现代语言学分析,“寄予”的语义重心在于“予”,即给予;而“寄寓”的语义重心则在于“寓”,即寄托和含。与“寄予”搭配的宾语词有限,如“厚望”、“希望”等。
在现代汉中,“寄予”、“寄托”以及“给予关怀、同情等”之间存在一定的区别和联系。
“寄予”一词具有两层含义:一是寄托,即把希望、理想、感情等托付于某人或某事上;二是给予关怀、同情等情感。例如,国家对青年一代寄予极大的希望,或者对受社会不公而受屈的人寄予同情。这种用法强调的是将某种情感或期望寄托于他人或事物上,以达某种目的或满足某种需求。
相比之下,“寄托”则更侧重于将个人的情感、思想或愿望寄予于某人或物上,以达到宣泄、释放或满足的目的它既可以是虚拟的也可以是实际的,如将孩子寄托在邻居家里,或者把希望寄托给他人。这种用法调的是依托和寄存,对象可以是具体的也可以是抽象的。
至于“给予关怀、情等”,则更多地指在情感层面上对他人进行支持和理解。例如,在毛泽东的讲话中提到对小资产阶级出身的知识分子寄予满腔同情,甚至包括他们的缺点。这种用法强调的是在情感上的支持和理解,而不是简单的物质帮助或实际行动。
“寄予”、“寄托”以及“给予关怀、同情等”虽然在某些语境下可以互换使用,但它们各自侧重的方面有所不同。“寄予”更侧重于情感上的托和期望;“寄托”则更侧重于情感或思想的依托;
“寄予”一词在不同文化背景下的应用和理解存在一定的异同。在中文语境中,“寄予”的主要含义是“给予”,强调直接的赠与或寄托某种情感或希望。例如,在毛泽东的讲话中提到对小资产阶级出身的知识分子寄满腔的同情。此外,“寄予”也可以用于表达对未来的期望,如人民对青年一代寄予极大的希望。
然而,在其他文化背景下,如英语中的“place”,其含义则更为广泛,不仅包括“放置”、“任命”等物理上的位置安排,还涉及到心理上的“寄予”,即赋予某人某种角色或职责。这种用法显示了英语中“place”一词在语义上的多样性。
在中文中,“寄予”通常只能与有限的词语搭配,如“厚望”、“希望”等,而在英语中,“place”作为不及物动词时,可以用于描述名列前茅或准确把某物推到预定地点,这表明了两种语言在表达方式上的差异。
总结来说,“寄予”在中文中主要强调直接的赠与和情感寄托,而在英语中则可能包含更广泛的物理和心理层面的意义。
在文学作品中,“寄予”通常具有象征意义,而其实际意义则可能有所不同。以下是区分这两种意义的方法:
文学作品中的“寄予”往往结合个人经历与情感,使作品更加真实感人,并让读者能够深刻体到作者所寄托的情感。
实际意义:
总结来说,区分“寄予”在文学作品中的象征意义与其他语境下的实际意义的关键在于理解其使用背景和目的。
在心理学和社会学研究中,“予”一词通常被解释为一种情感或希望的给予,特别是在社交和情感表达的背景下。例如,在礼物赠送的研究中,赠送者通过赠送礼物来表达自己的情感,并与接收者建立更紧密的联系。这种行为不仅是一种物质交换,更是一种情感和文化的传递,承载着深厚的意义。
此外,“寄予”也可以理解为对某人或某事的厚望或希望,如老师对学生的期望。这种情感寄托可以增强个人的自信和精神健康,促进个人的成长和发展。然而,如果寄托过度,可能会导致心理依赖,影响个人的独立性和主性。
在社会学研究中,“寄予”还涉及到社会关系和互惠原则。例如,互惠原则是人类社会中的一种基本规则,人们在收到礼物后通常会回报,以维持社会和谐和人际关系的稳定。这种互惠行为不仅限于物质交换,还包括情感和信息的传递,是人类社会互动的重要组成部分。