例句
1.他看到一条狗在母亲的花坛上乱扒,就把它赶走了。
2.我们必须把那些不诚实的商人从市场上赶走。
1. 赶路;从速行走。
引
1. 两天来,他日夜赶走,原想在今天赶上大队的,却又碰上了这倒霉的暴雨,耽误了半个晚上。
《七根火柴》
王愿坚
2. 驱逐使离开。
引
1. 然后,他低沉地对抓儿鱼说:“给我把李大山全家赶走!地产没收,永世不准他再回到洼子头镇上来。”
《庚子风云》第一部第七章
鲍昌
“赶走”是一个汉语词汇,拼音为“gǎn zǒu”,其基本含义是驱逐或强迫某人或某物离开某个地方。在不同的语境中,“赶走”可以有多种解释和用法。
驱逐或强迫离开:这是“”赶走的主要含义之一,通常指用棍棒或其他工具将人或动物从某个地方赶走,使其离开。例如,“他赶走了跟在后面的一条野狗”。
使不在职或不当权:在某些情况下,“赶走”也可以表示使某人失去职位或权力,比如新任的地方长官将前任赶走。
强迫离开:这个含义强调的是通过强制手段迫使某人离开,例如在政治或社会冲突中,一方被另一方赶走。
驱逐:在更广泛的语境中,“赶走”还可以表示驱逐某人,或某物如驱逐昆虫或驱逐入侵者。
赶路:在某些情况下,“赶走”也可以指快速行走或赶路,例如“日夜赶路”。
此外,“赶走”的近义词包括“驱逐”、“摈弃”、“斥逐”、“遣散”等[6[]]。反义词则有“收留”、“邀请”等。
“赶走”一在汉语中具有多种含义,具体使用时需要根据上下文来判断其确切意义。
“赶走”一词在不同历史时期的使用频率和语境变化可以从多个方面进行分析。先,从语言学的角度来看,“赶走”在中文中的使用频率和语境变化主要受到社会文化、历史事件以及语言演变的影响。
社会文化背景: 在不同的历史时期,社会文化背景对“赶走”一词的使用频率和语境有显著影响。例如,在古代中国,由于封建制度和家族观念的影响,“赶走”常用于描述家庭内部成员之间的驱逐行为,如驱逐不孝子或不听话的仆人。而在现代社会,随着个主义和人权意识的增强,“赶走”更多地被用于描述个人与社会、组织之间的冲突和排斥,如员工被公司解雇、学生被学校开除等。
历史事件: 历史事件也对“赶走”一词的使用频率和语境产生了重要影响。例,在抗日战争期间,许多中国家庭被迫离开家园,这种大规模的人口流动使得“赶走”一词在描述战争带来的流离失所时频繁出现。而在改革开放后,随着经济的发展和城市化进程的加快,“赶走”则更多地被用于描述城市拆迁、企业裁员等现象。
语言演变: 随着时间的推移,汉语词汇也在不断演变。“赶走”一词的使用频率和语境也随着语言的发展而发生变化。如,在现代汉语中,“赶走”不仅限于物理上的驱逐,还可以指代心理上的排斥或情感上的疏远。此外,随着网络语言的兴起,“赶走”一词社交媒体和网络论坛中的使用频率也有所增加,常用于描述网络暴力、网络欺凌等现象。
翻译与跨文化交流: 在跨文化交流中,“赶走”一词的翻译和应用也反映了其在不同语境下的变化。例如,在英语中,“赶走”可以被翻译为“drive away”、“kick out”、“chase away”等多种表达方式,这些翻译在不同语境下有着不同的适用性和含义。例如,“drive away”常用于描述车辆的逐,“kick out”则多用于描述人的驱逐。
“赶走”一词在现代汉语中的文化和社会意义经历了多方面的变化和丰富化。首先,从字面意义上来,“赶走”主要指用棍棒或类似工具驱赶动物或人离开。然而,随着时间的推移,“赶走”的含义已经扩展到更广泛的社会和文化背景中
在政治和社会层面,“赶走”可以表示使某人不再担任职务或权力,例如新任地方长官将前任官员赶。这种用法反映了力权更迭和政治斗争中的驱逐行为。此外,“赶走”还被用来描述强迫某人离开的情境,如日本人未能把他们从山中赶走,这体现了战争或冲突中的驱逐行为。
在日常生活中,“赶走”也常用于表达情感纠葛和生活场景中的驱逐行为。例如,文章中提到农民将人从土地上撵走的情景,以及被撵走的格桑对外婆的怀念。这些例子展示了“赶走”在情感表达和生活描绘中的应用。
此外,“赶走”还具有反义词“留”和“收容”,表示相反的行为。这种对比进一步丰富了“赶走”的文化内涵,使其不仅仅是一个简单的驱逐动作,而是包含了更深层的社会和情感意义。
“赶走”一词在现代汉语中的文化和社会意义不仅限于物理上的驱逐,还涵盖了政治、社会、情感等多个层面
“赶走”与其他类似词汇(如“驱逐”、“摈弃”)在使用场合和含义上存在一定的区别。以下是这些词汇的详细解释和使用场景:
使用场合适合日常生活中描述将某人或动物从某个地方赶走的情况,例如“把不受欢迎的人赶走”。
驱逐:
使用场合:常用于正式场合,如府驱逐非法移民、军队驱逐敌人等。
摈弃:
使用场合:适用于描述对某人或某物的彻底放弃或拒绝,例如“摈弃旧习”。
遣散:
使用场合:适用于军队、公司等机构的解散或人员解雇,例如“遣散兵勇”。
斥:
使用场:多用于正式场合,如官方文件中的表述。
驱除:
使用场合:适用于清除不良影响或疾病,例如“驱除蚊蝇”。
撵走:
总结来说,“赶走”更多用于口语和日常生活中描述简单的驱赶行为;而“驱逐”则带有较强的法律色彩和正式性;“摈弃”则强调彻底放弃;“遣散”适用于团体或组织的解散;
在法律或政治语境中,“赶走”具体指代的行为或政策通常涉及强制性地将个人、群体或实体从其居住地、土地或社区中移除。这种行为可能基于多种原因,包括但不限于犯罪、违反规定、保护公共秩序或维护国家安全。
驱逐出境:这是指国家行政机关或司法机通过命令或判决,强制犯罪的外国人或无国籍人离开本国领土的行政措施。这种措施可以独立适用,也可以作为附加刑罚执行。
法律驱逐(Legal Ouster) :在法律领域,这通常指的是通过法律程序将某人(如房东)从土地占有中驱逐的过程。其同义词包括正当程序(Due Process)、实际驱逐(Actual Eviction)等。
驱逐与移民:在更广泛的社会和政治背景下,“驱逐”可能涉及对特定群体的强性迁移,如政府强制驱逐城市流浪者或农民工。这种行为可能对个人的政治权利、公民权利或人权产生重大影响。
Eviction:在房屋租赁纠纷中,“Eviction”指的是房东基于特定原因(如家庭暴力、性侵犯或跟踪)要求租户搬离的行为。这种行为在某些情况下被称为“tenant evictions”。
Exile:虽然与“走”有相似之处,但“Exile”通常指长期或永久性的流放,即被禁止居住在除指定地点之外的所有地方。这种惩罚可能不剥夺受的害者公民利或财产,除非是永久性的流放。
“赶走”一词在文学作品中具有丰富的象征意义和使用案例。首先,从字面看,“赶走”指的是强迫或驱赶某人离开某个地方或环境。例如,在鲁迅的《野草·过客》中,有这样一句话:“没一处没有驱逐和牢笼,没一没有皮面的笑容。”这句话表达了社会对个体的压迫和排斥,象征着一种无法逃脱的社会现实。
此外,“赶走”还可以引申为一种情感上的驱逐,如在杨沫的《青春之歌》中,卢嘉川拿起小纸旗摇了摇,似乎在驱逐难忍的瞌睡,这里象征着一种内心的挣扎和对现实的无。
在古代文学作品中,“赶走”也有类似的表达。例如《金瓶梅》和《红楼梦》中都有“撵”字的使用,表示驱逐他人、催促他人、将某人赶出或逐出等行为。这些作品通过“赶走”的描写,反映了人物之间的矛盾冲突和社会关系的紧张。
另外,“赶走”还可以表示一种社会现象或历史事件。例如,在明代李东阳的《西北备边事宜状》中,有“然其掳掠丁口,驱逐生畜,所伤已多”的记载,这里“驱逐”不仅指物理上的赶走,还包含了掠夺和破坏的意味。
“赶走”一词在文学作品中不仅指代简单的物理驱逐行为,还涵盖了情感上的排斥、社会现象的反映以及历事件的描述。