词典

别扭的意思

biè niu

别扭

拼音biè niu

1.别扭常用意思: 不顺心;难于对付。

词性形容词
近义词 拧巴
反义词 称心 , 顺心

例句 1.他因为事情没有办好,心里感到很别扭。

2.别扭常用意思: 彼此意见、情感不相合。

词性形容词
近义词 拧巴
反义词 融洽
例词闹别扭

例句 1.他俩的关系有点别扭,说不到一块儿去。

3.别扭常用意思: (语言文字)不通顺;不流畅。

词性形容词
近义词 拧巴 , 拗口
反义词 通畅 , 顺畅 , 通顺
例词文句别扭

例句 1.这篇作文语言不通顺,读起来挺别扭的。

4.别扭常用意思: 不自然;拘谨。

词性形容词
近义词 拘谨 , 拘束 , 局促 , 做作
反义词 自然 , 大方 , 洒脱

例句 1.跟陌生人一起吃饭,我多少有点儿别扭。

别扭引证解释

1. 不顺心;执拗,难对付。

1. 我说飞毛腿那小子也真够别扭,管保是拉了半天车得半天歇着。 《飞毛腿》 闻一多
2. 你这个人!还是跟从前一样地别扭,简直是没有办法。 《日出》第一幕 曹禺
3. 那些田油子虽然别扭,一进屋来可也对施真人作了个揖。 《畸人集·菩萨的威力》 张天翼

2. 意见不相投。

1. 你尽量跟我闹别扭,你到底想怎么样? 《桃花扇》第二幕 欧阳予倩

3. 谓说话、作文等不通顺;不流畅。

1. 你的诗句虽不是很别扭,但也不算什么流畅。 《谈诗》 郭小川

4. 拘谨;难为情。

1. 在她的面前,我也不怎么觉着别扭。 《柳屯的》 老舍
2. 他老拉着我的手呵,弄得我可真别扭。 《花城》1981年第5期


别扭是什么意思

“别扭”是一个汉语词汇,拼音为“biè niǔ”,具有多重含义。主要解释如下:

  1. 意见不合或争执:指彼此之间存在分歧,无法达成一致意见,常用于描述人与人之间的交流不畅或争执不断的状态。

  2. 不顺心或不顺手:表示事情进展不顺利,或者做事情感到困难和麻烦。

  3. 说话或写作不通顺:指语言表达不流畅,读起来让人感到不自然或难以理解。

  4. 身体上的不适感:例如刚学骑马时全身感到不舒服,或者穿着不适合的衣服感到别扭。

  5. 性格上的执拗、拘谨或难为情:形容一个人性格固执、难以相处,或者在某些场合显得拘谨和不自在。

此外,“别扭”还可以用于描述生活中的各种不协调状态,如与人相处时的尴尬、身体扭曲变形等。在文学作品中,“别扭”常用来描绘人物性格或情节发展,如曹禺的《日出》中描述人物之间的别扭关系。

总之,“别扭”是一个多义词,涵盖了从意见不合到性格固执、从身体不适到难以处理各种情境的广泛含义。

别扭在不同文化中的含义表现形式有哪些差异?

“别扭”在不同文化中的含义和表现形式存在显著差异。首先,从语言学的角度来看,“别扭”一词在现代汉语中通常用来形容一种不协调或不舒服的状态,例如在诗歌翻译中,这种“别扭的句法”可以带来新鲜感和强烈的暗示作。然而,在黄陂方言中,“别扭”则具体表现为与领导闹别扭,这反映了地方方言对同一词汇的不同理解和使用。

此外,文化背景也影响了“别扭”的表现形式。例如,在印尼文化中,某些词汇的翻译需要虑文化背景,以确保其准确性和适当性。而在跨文化交流中,不同文化对非言语行为的理解也会影响“别扭”的表现。例如,在日本文化中,人们更依赖非言语沟通,而美国文化则倾向于直接表达不满。

在情感表达方面,不同文化对情绪的处理方式也不同。例如,英语中的“anger”、法语中的“colère”和俄语中的“гнев”分别传达了不同程度的愤怒和不满。这些差异表明,即使相同的词汇在不同文化中也可能具有不同的情感强度和表现形式。

别扭一词的历史起源和发展过程是怎样的?

“别扭”一词的历史起源和发展过程可以从多个角度进行探讨。首先,从现代汉语的角度来看,“别扭”一词通常表示与人意见不合、争执或不顺心,也可以指说话、作文不通顺或拘谨难为情这一含义在文学作品中得到了广泛的应用,例如在《孽海花》、《谈诗》、《柳屯的》、《龙须沟》、《骆驼祥子》和《封面女郎》等作品中有所体现。

关于“别扭”的历史起源,有证据表明其可能源自英文中的“can not see eye to eye”、“not smooth”、“uneasy”、“difficult”等表达。然而,这种解释更多是基于现代汉语与英语之间的语言借用关系,并没有明指出“别扭”一词的具体历史起源。

此外,成语“别别扭扭”出自柳青的《创业史》,形容说话、作不通顺,彼此意见不投合。这个成语进一步丰富了“别扭”一词的使用场景和语境,使其不仅仅局限于个人情感或身体不适,还扩展到了社会交往和文学作中。

总结来说,“别扭”一词的历史起源和发展过程涉及多个方面:从现代汉的使用来看,它主要表示意见不合、争执或不顺心;从文学作品的应用来看,它在不同语境下有着丰富的含义;而从成语的使用来看,“别别扭扭”则进一步扩展了其应用场景。

在现代汉语中,别扭一词的使用频率和语境有哪些变化?

在现代汉语中,“别扭”一词的使用频率和语境经历了显著的变化,其含义和应用场景也更加丰富和多样化。

从基本释义来看,“别扭”一词在现代汉语中的主要含义包括不顺心、难对付、意见不合、执拗、说话或写作不通顺以拘谨等。这些含义涵盖了从个人情感到社交互动的多方面表达。例如,在描述天气变化、人际关系、情绪状态等方面,“别扭”被用来形容人们在面对不愉快的情况时的反应,如与人闹别扭、工作差错后的心情等。

随着社会的发展,“别扭”一词在不同语境下的应用也变得更加广泛。例如,在商务礼仪中,穿着T恤上班可能会让人感到别扭,而在文化现象中,广告文案应避免Chinglish,保持通俗易懂,否则会显得别扭。此外,“别扭”还被用来描述电影叙事中的尴尬场景,如《断背山》中对同性恋身份的处理。

另外,从文学作品到日常生活,“别扭”一词的应用场景也十分广泛。例如,在文学作品中,“别扭”可以指人物形象的执拗和难对付的状态,如闻一多笔下的飞毛腿和曹禺笔下的日出中的人物形象。在日常生活中,“别扭”则可能体现在穿着高跟鞋让人看起来别扭,或者在公交报站名时的别扭表达。

值得注意的是,“别扭”一词在现代汉语中的使用频率较高,并且其语境也在不断扩展。例如,现代汉语词典中收录了“别”和“别扭”,但未收录“扭”。这表明“别扭”作为一个整体词汇,在现代汉语中已经得到了广泛的认可和应用。

总结来说,“别扭”一词在现代汉语中的使用频率较高,其语境涵盖了从个人情感到社交互动、从文学作品到日常生活等多个方。

别扭在心理学中是如何被理解和解释的?

在心理学中,别扭(或称为知矛盾)被理解为当一个人持有两个或多个相互矛盾的信念、想法或价值观时所经历的心理不适感。这种不适感源于个体在面对与自身信念、价值观或行为相冲突的新信息时所产生的心理压力。

根据Leon Festinger的认知矛盾理论,人们倾向于追内部一致性,当存在认知不一致时,个体会感到心理上的不适,并会采取各种策略来减少这种不一致感,例如改变态度以适应行为,或者通过理性化来淡化不一致行为的重要性。这种理论强调了人们为了维持心理平衡而进行的认知调整过程。

此外,认知矛盾不仅限于个人内部的冲突,还可以表现为社会结构中的对立力量。例如,在社会学领域,矛盾被用来解释社会规范之间的紧张关系,以及由此产生的悖论和矛盾现象。

别扭一词在文学作品中的应用和影响有哪些具体例子?

“别扭”一词在文学作品中的应用和影响可以从多个方面进行探讨。首先,“扭”在汉语中具有多重含义,包括意见不合、争执、说话或写作不通顺、身体不适、执拗、拘谨以及难对付等。这些含义在不同的文学作品中得到了动的体现。

例如,在闻一多、曹禺、张天翼、郭小川和老舍的作品中,“别扭”用来描绘人物性格中的某些负面特质,如倔强、不合群或与他人产生冲突。具体来说,《飞毛腿》中描述了一个人“别扭”的性格,《日出》第一幕中描述了一个人“别扭”的行为,《畸人集·菩萨的威力》中描述了一个人“别扭”的脾气。

此外,“别扭”也被用于描述与人吵架、斗气或意见不合的情况。例如,在《孽海花》中,通过描写人物之间的争执和矛盾,展现了“别扭”的情感状态。这种用法不仅丰富了人物形象,也增强了情节的紧张感和冲突性。

在语言表达方面,“别扭”常用来形容说话或写作不通顺、不流畅的情况。例如,“这段文章很别扭”,形容语言表达不自然。这种用法在文学创作中可以帮助读者更好地理解人物的心理状态和情感变化。

总之,“别扭”一词在文学作品中的应用广泛且多样,它不仅描绘了人物的性格特点和情感状态,还增强了情节的复杂性和表现力。